"منذ توقيع إعلان" - Translation from Arabic to French

    • depuis la signature de la Déclaration
        
    Il a été signalé que la sévérité des peines infligées à la population arabe des territoires occupés s'était accrue depuis la signature de la Déclaration de principes. UN وأفادت التقارير أن العقوبات الموقعة على السكان العرب في اﻷراضي المحتلة قد زادت قسوة منذ توقيع إعلان المبادئ.
    a) Table ronde I. Évolution du processus depuis la signature de la Déclaration de principes UN فريق المناقشة اﻷول - " التطورات المستجدة منذ توقيع إعلان المبادئ "
    La délégation yéménite félicite l'Office des succès qu'il a remportés, particulièrement des progrès obtenus depuis la signature de la Déclaration de principes sur les mesures intérimaires d'autonomie. UN ويثني وفده على نجاح أنشطة اﻷنروا، لا سيما تقدمها منذ توقيع إعلان مبادئ الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي.
    a) Table ronde I. Évolution du processus depuis la signature de la Déclaration de principes UN فريق المناقشة اﻷول - " التطورات المستجدة منذ توقيع إعلان المبادئ "
    La région des Grands Lacs a enregistré plusieurs faits nouveaux positifs depuis la signature de la Déclaration de Dar es-Salam en 2004. UN لقد سجلت منطقة البحيرات الكبرى عددا من التطورات الإيجابية منذ توقيع إعلان دار السلام في عام 2004.
    12. Le 9 décembre 1993, il a été signalé que 34 Palestiniens avaient été tués depuis la signature de la Déclaration de principes avec Israël, le 13 septembre 1993. UN ١٢ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير أن ٣٤ فلسطينيا قتلوا منذ توقيع إعلان المبادئ مع إسرائيل في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    " depuis la signature de la Déclaration de principes entre l'OLP et Israël, la situation a empiré. UN " منذ توقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، زادت الحالة سوءا.
    " J'étais dans la bande de Gaza; je n'ai constaté aucun changement depuis la signature de la Déclaration de principes. UN " كنت في قطاع غزة ولم أشهد أي تغيير منذ توقيع إعلان المبادئ.
    164. Le PNUD a été invité à travailler en étroite collaboration avec les structures mises en place depuis la signature de la Déclaration de principes, ainsi qu'avec d'autres institutions de la région. UN ١٦٤ - وجرى حث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على العمل يدا بيد مع الهياكل المنشأة منذ توقيع إعلان المبادئ، وعلى العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات اﻷخرى في المنطقة اﻹقليمية.
    164. Le PNUD a été invité à travailler en étroite collaboration avec les structures mises en place depuis la signature de la Déclaration de principes, ainsi qu'avec d'autres institutions de la région. UN ١٦٤ - وجرى حث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على العمل يدا بيد مع الهياكل المنشأة منذ توقيع إعلان المبادئ، وعلى العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات اﻷخرى في المنطقة اﻹقليمية.
    Bien que la violence dans les territoires occupés ait dans l'ensemble un peu diminué depuis la signature de la Déclaration de principes, des incidents isolés ont donné lieu à des mesures répressives très dures contre la population civile qui ont souvent fait un grand nombre de victimes. UN وبالرغم من أن المستوى العام للعنف في اﻷراضي المحتلة قد انخفض بعض الشيء منذ توقيع إعلان المبادىء، فقد ووجهت الاضطرابات المتفرقة بتدابير قمعية صارمة ضد السكان المدنيين، غالبا ما أسفرت عن وقوع عدد كبير من الضحايا.
    57. Le 17 avril 1994, il a été signalé que l'association Peace Watch avait publié un rapport dans lequel elle accusait le Fatah d'avoir participé à 37 attentats contre des Israéliens, qui auraient fait cinq victimes, depuis la signature de la Déclaration de principes. UN ٥٧ - في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أفيد عن أن جماعة مراقبة السلم ذكرت في تقرير أن " فتح " شاركت في ٣٧ من أعمال العنف الموجهة ضد الاسرائيليين حيث راح ضحيتها خمسة أفراد منذ توقيع إعلان المبادئ.
    Ce rapport était en partie fondé sur des entretiens avec 36 Palestiniens dont 10 ont été interrogés depuis la signature de la Déclaration de principes en septembre 1993. UN ويستند التقرير فيما يستند الى مقابلات أجريت مع ٣٦ فلسطينيا، تم استجواب ١٠ منهم خلال الفترة التي انقضت منذ توقيع إعلان المبادئ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Nous avons assisté à un certain nombre d'événements positifs depuis la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) en septembre 1993. UN ولقد شهدنا عددا من التطورات اﻹيجابية منذ توقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    32. Durant la période étudiée, l'UNRWA a accordé une attention accrue à l'évolution du contexte dans lequel elle opère depuis la signature de la Déclaration de principes. UN ٣٢ - وخلال الفترة المستعرضة، أولت الوكالة مزيدا من الاهتمام بانعكاسات الوضع الناشىء الذي عملت في ظله منذ توقيع إعلان المبادىء.
    4. Note que le programme de l'Office pour la mise en oeuvre de la paix a connu un succès important depuis la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie; UN ٤ - تلاحظ النجاح الكبير الذي أحرزه برنامج الوكالة في مجال تحقيق السلم منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    4. Note que le programme de l'Office pour la mise en oeuvre de la paix a connu un succès important depuis la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie; UN ٤ - تلاحظ النجاح الكبير الذي أحرزه برنامج الوكالة في مجال تحقيق السلم منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    37. M. Chinmaya Gharekhan, Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, a déclaré que, depuis la signature de la Déclaration de principes, en septembre 1993, les Nations Unies avaient axé leurs interventions sur la promotion des activités de développement dans les territoires sous administration palestinienne. UN ٣٧ - وقال السيد شينمايا غاريخان، منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، إنه منذ توقيع إعلان المبادئ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ كان هناك تشديد مقصود في أنشطة اﻷمم المتحدة على تعزيز ودعم الجهود اﻹنمائية في اﻷراضي التي يديرها الفلسطينيون.
    Tout a empiré depuis la signature de la Déclaration de principes. Il n'y a de travail pour personne. S'ils veulent la paix, pourquoi empêchent-ils les gens d'aller travailler? Pourquoi ont-ils bouclé les territoires? UN " حياتنا بائسة وأصبحت أسوأ من ذي قبل منذ توقيع إعلان المبادئ، فلا عمل ﻷي فرد وإذا كنا نريد السلام فلماذا يحولون بين شعبنا وبين الذهاب والعمل؟ ولماذا أغلقوا مناطقنا؟ لدينا أطفال صغار يعيشون حياة تعيسة للغاية.
    628. Le Comité spécial a reçu du Directeur général du Land and Water Establishment for Studies and Legal Services — qui a son siège à Jérusalem — des renseignements détaillés sur la politique israélienne en matière de confiscation des terres et sur le développement des colonies existantes depuis la signature de la Déclaration de principes : UN ٦٢٨ - تلقت اللجنة الخاصة معلومات تفصيلية عن السياسة الاسرائيلية فيما يتعلق بمصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات القائمة منذ توقيع إعلان المبادئ وذلك من المدير العام لمؤسسة اﻷراضي والمياه للدراسات والخدمات القانونية، التي مقرها في القدس، حيث قال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more