"منذ ثمانية" - Translation from Arabic to French

    • depuis huit
        
    • il y a huit
        
    • fait huit
        
    Il a expliqué que le droit à l'autonomie des îles d'Aland existait et s'était consolidé depuis huit décennies. UN وأوضح بأن حقوق الاستقلال الذاتي الخاصة بجزر آلاند حقوق قائمة ويجري تعزيزها منذ ثمانية عقود.
    Les fonctionnaires n'ont pas été payés depuis huit mois. UN ولم يتقاض موظفو الحكومة أجورهم منذ ثمانية شهور.
    Soulignant les défis importants auxquels sont actuellement confrontés les organismes de développement, elle a informé le Conseil que le SEPS ne fonctionnait que depuis huit mois et que ce laps de temps avait été insuffisant pour faire face à tous ces défis. UN وإذ سلمت بأهمية التحديات التي تواجه المجتمع الانمائي في الوقت الحالي، أبلغت المجلس أن مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لم يبدأ العمل إلا منذ ثمانية أشهر، وهي فترة غير كافية للتصدي لكل تلك التحديات.
    Où est son enfant, venu d'Angleterre il y a huit ans, qui a dans ses veines le sang de William Turner? Open Subtitles أين ولده الذي أبحر من إنجلترا منذ ثمانية أعوام؟ الطفل الذي في دمه دماء ويليام ترنر أين؟
    La commission nationale de coordination pour le VIH/sida, qui a été créée il y a huit ans, est aujourd'hui pleinement opérationnelle. UN وتمارس اللجنة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز التي أنشئت منذ ثمانية أعوام عملها الآن بشكل كامل.
    Son entrée en vigueur, il y a huit ans de cela, a revêtu d'une importance capitale pour la création d'un vaste cadre juridique international dédié à la gestion des affaires maritimes. UN ودخولها حيز النفاذ، منذ ثمانية أعوام، كانت له أهمية كبرى لإنشاء إطار قانوني دولي شامل لإدارة المحيطات.
    C'était juste une amie. Et ça fait huit mois qu'elle a disparu. Open Subtitles كانت مجرد صديقه ، و هي مختفيه منذ ثمانية أشهر
    Hamza a déclaré qu'il était en Afghanistan, où il séjournait depuis huit mois, lors de la tentative d'assassinat perpétrée contre le Président Moubarak. UN وقال حمزة إنه كان في أفغانستان عندما وقعت محاولة اغتيال مبارك، وأنه موجود هناك منذ ثمانية أشهر.
    Soulignant les défis importants auxquels sont actuellement confrontés les organismes de développement, elle a informé le Conseil que le SEPS ne fonctionnait que depuis huit mois et que ce laps de temps avait été insuffisant pour faire face à tous ces défis. UN وإذ سلمت بأهمية التحديات التي تواجه المجتمع الانمائي في الوقت الحالي، أبلغت المجلس أن مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لم يبدأ العمل إلا منذ ثمانية أشهر، وهي فترة غير كافية للتصدي لكل تلك التحديات.
    L'Inde est engagée depuis huit ans dans un conflit brutal au Cachemire mais ma collègue de l'Inde dit que ce conflit est terminé. UN وباﻹضافة إلى أن الهند تخوض نزاعاً عنيفاً منذ ثمانية أعوام في كشمير تقول الزميلة من الهند إن هذا النزاع قد انتهى.
    La Nouvelle-Calédonie connaît depuis huit ans un climat politique, économique et social transformé. UN يسود كاليدونيا الجديدة منذ ثمانية أعوام مناخ سياسي واقتصادي واجتماعي جديد.
    Les enfants palestiniens souffrent également du blocus illégal de Gaza imposé depuis huit ans par la Puissance occupante, qui constitue une forme de punition collective. UN كما يعاني الأطفال الفلسطينيون من الحصار غير المشروع الذي تفرضه سلطة الاحتلال على غزة منذ ثمانية أعوام.
    Je suis en attente depuis huit mois. Open Subtitles طلب الصداقة معلق منذ ثمانية أشهر حتى الآن
    En fait, la Tunisie était membre du GATT/OMC depuis huit ans déjà. UN والواقع أن تونس عضو في الغات/منظمة التجارة العالمية منذ ثمانية أعوام.
    Depuis qu'il a été nommé Ministre des droits de l'homme il y a huit mois, M. Djasnabaille s'est efforcé, avec succès jusqu'à présent, d'empêcher les exécutions. UN وقال إنه دأب منذ تعيينه وزيراً لحقوق الإنسان منذ ثمانية أشهر على الحؤول دون تنفيذ عمليات الإعدام، ونجح في ذلك حتى الآن.
    C'est peut-être la fièvre qui parle, mais cette vidéo d'un restaurant italien d'il y a huit ans est le meilleur film que j'ai vu. Open Subtitles قد يكون هذا حديثاً مرضياً ولكن هذه الصور غير المعدلة للمطعم الإيطالى منذ ثمانية أعوام لربما تكون أفضل فيلم رأيته قط.
    il y a huit ans, un accident a tué presque une famille entière. Open Subtitles منذ ثمانية أعوام، كادت عائلة بأكملها أن تلقى حتفها في حادث تصادم.
    L'un est une contravention signée par ton père il y a huit ans. Open Subtitles إحداها مخالفة سرعة وقّعها والدك منذ ثمانية أعوام.
    C'était il y a huit jours. Je suis passée à autre chose. Open Subtitles لقد كان ذلك منذ ثمانية أيام لقد تخطيت الأمر
    Quand j'ai volé ce cor il y a huit ans, oui, c'était l'inconnu. Open Subtitles بالتأكيد، منذ ثمانية أعوام عندما سرقت ذلك البوق الفرنسي الأزرق، أجل ذلك كان هو المجهول
    il y a huit ans, j'ai été élu shérif de comté. Open Subtitles منذ ثمانية أعوام، تم اختياري مأمور المدينة
    Ça fait huit ans qu'on s'entraîne. Open Subtitles نحن كنا نتمرن على . هذا منذ ثمانية أعوام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more