"منذ خمس" - Translation from Arabic to French

    • il y a cinq
        
    • depuis cinq
        
    • en cinq
        
    • depuis plus de cinq
        
    • y a déjà cinq
        
    • cinq dernières
        
    • Ça fait cinq
        
    • maintenant cinq
        
    • il y a près de cinq
        
    Il était là quand ma mère est... Il est mort il y a cinq ans. Open Subtitles لقَد كان مَوجوداً ليدعمني عِندما ماتت أمي، وهو ميت منذ خمس سنواتٍ.
    Elle est allée vers la piscine, il y a cinq minutes. Open Subtitles شـُـوهدت وهي متجهة نحو حمام السباحة منذ خمس دقائق
    Celle-ci était de l'autre côté du globe, sur le continent européen, il y a cinq ans. Open Subtitles و هذا كان فى الجانب الآخر من العالم القاره الأوربيه منذ خمس سنوات
    Une telle attitude a abouti à une impasse qui maintient le peuple libyen tout entier en otage depuis cinq ans. UN وأصبح الشعب الليبي بسببه، ومن جراء الامتناع عن اجراء المحاكمة، في وضع الرهينة منذ خمس سنوات.
    Le plus ancien des détenus, M. Nestor Nshimirimana, est en détention préventive depuis cinq ans. UN وأقدم المحتجزين هو السيد نستور نشيميريمانا، وهو محبوس احتياطياً منذ خمس سنوات.
    Les directives en question ont été élaborées et sont mises en application depuis cinq ans. UN وقد تم وضع هذه المبادئ التوجيهية، وهي نافذة المفعول منذ خمس سنوات.
    Le Mexique a également progressé, enregistrant pour la première fois en cinq ans un taux d'inflation inférieur à 10 %. UN كما أحرز المكسيك تقدما في هذا المجال حيث كان معدل تضخمه برقم واحد لأول مرة منذ خمس سنوات.
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. UN ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.
    La Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) qui s'est tenue au Caire, il y a cinq ans, a été une réalisation remarquable. UN لقد كان عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، منذ خمس سنوات، إنجازا رائعا.
    La délégation suisse, comme bien d'autres, s'était félicitée des résultats atteints il y a cinq ans au Caire. UN والوفد السويسري، شأنه شأن وفود عديدة أخرى، رحب بالنتائج المحققة منذ خمس سنوات في مؤتمر القاهرة.
    il y a cinq ans, cette concurrence n'était pas autorisée et le pain était distribué gratuitement. UN وذلك التنافس لم يكن جائزاً منذ خمس سنين، بل كان الخبز يوزع.
    Il est possible d'affirmer que la société iranienne est plus ouverte qu'elle ne l'était il y a cinq ans. UN ويمكن القول إن المجتمع الإيراني هو الآن أكثر انفتاحا مما كان عليه منذ خمس سنوات.
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. UN ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.
    Si la Caisse avait indexé ce portefeuille sur l'indice de référence il y a cinq ans, le rendement aurait augmenté d'environ 475 millions de dollars. UN ولو كان الصندوق ربط هذه الحافظة بالمؤشر المرجعي منذ خمس سنوات مضت، لربت العائدات عن 475 مليون دولار تقريبا.
    Elle a vécu dans les collines, elle n'est pas venu en ville depuis cinq ans. Open Subtitles إنّها تعيش في التلال فهي لم تنزل إلى المدينة منذ خمس سنوات
    En outre, depuis cinq ans, la Jordanie prend en considération les questions relatives à l'égalité hommes-femmes dans l'établissement des budgets alloués aux différents ministères. UN وعلاوة على ذلك، تضع الأردن في اعتبارها منذ خمس سنوات، المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة لدى إعداد الميزانيات المرصودة لمختلف الوزارات.
    Cette situation bloque toute solution depuis cinq ans. UN وحال هذا الوضع المتأزم منذ خمس سنوات دون التوصل إلى حل بهذا الصدد.
    Les villes algériennes ont vu leur population s'accroître depuis cinq ans, et la marge budgétaire pétrolière pourrait permettre une reconstruction rapide du réseau scolaire. UN وقد شهدت المدن الجزائرية تنامي عدد السكان منذ خمس سنوات وقد تسمح مخصصات الميزانية النفطية بإعادة بناء شبكة المدارس بشكل سريع.
    Elle a compromis les efforts que la communauté internationale a déployés depuis cinq ans, dans la perspective de la restauration, puis de la consolidation de la paix. UN فقد نالت هذه المحاولة من جهود المجتمع الدولي التي ظل يقوم بها منذ خمس سنوات لإعادة السلام وتدعيمه.
    Le résultat en est que les recettes totales ont dépassé les dépenses en 2003 pour la première fois depuis cinq ans. UN وكانت النتيجة أن الإيرادات الإجمالية تجاوزت النفقات في عام 2003 لأول مرة منذ خمس سنوات.
    C'était la première fois en cinq ans que la France augmentait sa contribution au PNUD et cette augmentation était considérable. UN ولاحظ أن فرنسا زادت، ﻷول مرة منذ خمس سنوات، مساهمتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن هذه الزيادة ضخمة.
    Israël tourne ostensiblement le dos aux résolutions de la communauté internationale et à la légalité internationale en dépit des négociations qui durent depuis plus de cinq ans. UN إن عدم انصياع اسرائيل لقرارات الشرعية الدولية، رغم المفاوضات التي تجري منذ خمس سنوات، يعتبر تحديا لمنظمة اﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي بأسره.
    De même, M. Karadžić et M. Mladić n'ont toujours pas été arrêtés, alors qu'ils ont été inculpés il y a déjà cinq ans. UN ولم يتم بعد إلقاء القبض على السيد كاراديتش والسيد ملاديتش بالرغم من صدور لائحتي اتهام بشأنهما منذ خمس سنوات.
    La police travaille sur une nouvelle base de données et s'emploie à compiler tous les cas signalés au cours des cinq dernières années. UN وتعمل الشرطة الآن من أجل إعداد قاعدة بيانات مستحدثةً، وتعمل على تجميع جميع الحالات المبلغ عنها منذ خمس سنوات مضت.
    Ils ont un enfant, mais... Ça fait cinq ans qu'ils essaient d'avoir un deuxième enfant. Open Subtitles لديهم طفل واحد لكنهم كانو يحاولون منذ خمس سنوات لإنجاب طفل آخر
    Cela fait maintenant cinq ans que le conflit en Abkhazie (Géorgie) est à l'ordre du jour d'un certain nombre d'instances internationales. UN فالصراع في أبخازيا، جورجيا، لا يزال مدرجا في جداول أعمال عـــدد من المحافل الدولية منذ خمس سنوات وحتى اﻵن.
    il y a près de cinq ans, nous avons été le premier des pays de la CEI à enlever de notre territoire toutes les armes nucléaires tactiques. UN لقد كنا، منذ خمس سنوات تقريبا، أول بلد من بلدان كومنولث الدول المستقلة يزيل جميع اﻷسلحة النووية التكتيكية من أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more