"منذ دورتها الأولى" - Translation from Arabic to French

    • depuis sa première session
        
    • dès sa première session
        
    51. Le Comité intègre la question de la parité entre les sexes dans son dialogue avec les États parties depuis sa première session, en 1991. UN 51- وتراعي اللجنة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1991.
    8. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a adopté 14 observations générales depuis sa première session en 1987. UN 8- اعتمدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 14 تعليقاً عاما منذ دورتها الأولى في عام 1987.
    Le Comité a demandé au Secrétariat de réunir les décisions et suggestions qu'il avait adoptées depuis sa première session en 1982 au sujet des méthodes de travail. UN 362 - طلبت اللجنة إلى الأمانة تجميع مقرراتها واقتراحاتها بشأن أساليب العمل التي اعتمدتها منذ دورتها الأولى في عام 1982.
    56. M. Mutzenberg (Centre pour les droits civils et politiques) dit que les méthodes de travail du Comité ont bien changé depuis sa première session tenue en 1977. UN 56- السيد موتزينبرغ (مركز الحقوق المدنية والسياسية) قال إن أساليب عمل اللجنة تطورات تطوراً كبيراً منذ دورتها الأولى المعقودة في عام 1977.
    dès sa première session le Comité s'est très nettement démarqué des autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme du fait que ses membres, la plupart d'entre eux des femmes, viennent d'horizons différents, de pays développés ou en voie de développement avec des systèmes économiques et politiques différents. UN 9 - وأردفت قائلة إن اللجنة اختلفت اختلافا كبيرا منذ دورتها الأولى عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في أن أعضاءها - ومعظمهم من النساء - جرى اختيارهم من خلفيات متنوعة من بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو ذات نظم سياسية واقتصادية مختلفة.
    6. depuis sa première session, la Commission adopte son ordre du jour sur la base d'un ordre du jour provisoire annoté établi par le secrétariat. UN 6- درجت اللجنة منذ دورتها الأولى على إقرار جدول أعمال أي دورة من دوراتها استنادا إلى جدول الأعمال المؤقت المشروح الذي تعده الأمانة.
    depuis sa première session, tenue en mars 2004, il a examiné les rapports initiaux du Mali, du Mexique, de l'Égypte, de l'Équateur, de la Bolivie et de la République arabe syrienne. UN ونظرت اللجنة، منذ دورتها الأولى المعقودة في آذار/مارس 2004 في التقارير الأولية المقدمة من مالي والمكسيك ومصر وإكوادور وبوليفيا والجمهورية العربية السورية.
    6/IV. Le Comité a décidé de numéroter dans l'ordre chronologique les décisions prises depuis sa première session et de les publier en annexe à son troisième rapport annuel à l'Assemblée générale pour en faciliter la consultation. UN 6/رابعاً- قررت اللجنة أن ترتب رقمياً ما اتخذته من مقررات منذ دورتها الأولى وأن تنشرها كمرفق لتقريرها السنوي الثالث إلى الجمعية العامة لتيسير الرجوع إليها.
    d) De numéroter dans l'ordre chronologique les décisions prises depuis sa première session et de les publier en annexe à son troisième rapport annuel à l'Assemblée générale pour en faciliter la consultation (6/IV); UN (د) أن ترتب زمنياً ما اتخذته من مقررات منذ دورتها الأولى وتنشرها كمرفق لتقريرها السنوي الثالث إلى الجمعية العامة لتيسير الرجوع إليها (6/رابعاً)؛
    La Conférence a entamé l'examen de cette question par un bref rapport de Mme Bohn sur les travaux menés par le Comité préparatoire pour l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques depuis sa première session tenue en novembre 2003. UN 24 - استهل المؤتمر نظره في هذا البند بتقرير موجز من الآنسة بون عن الأعمال التي قامت بها اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية منذ دورتها الأولى التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    45. Les groupes de travail étaient des organes subsidiaires du CCAP (qui les utilisait depuis sa première session) consistant en de petits groupes de représentants particulièrement compétents et expérimentés examinant de manière approfondie les questions complexes ne pouvant être aisément réglées dans le cadre d'une plénière pendant la durée limitée de la session du CCAP. UN 45 - كانت الأفرقة العاملة كيانات فرعية تابعة للجنة التنسيق (استعين بها منذ دورتها الأولى) وتضم مجموعات صغيرة من الممثلين ذوي الدراية والخبرة الذين يضطلعون بمداولات متعمقة بشأن المسائل المتعددة الجوانب التي لا يمكن حلها بسهولة في جلسة عامة كاملة للجنة التنسيق خلال دورتها المحدودة المدة.
    7. Mme Escobar Pacas (El Salvador) dit que le fait que la succession d'États soit un sujet prioritaire pour la CDI depuis sa première session atteste qu'elle constitue véritablement un problème juridique international. UN 7 - السيدة إسكوبار باكاس (السلفادور): رأت أن ما يُبرز أهمية خلافة الدول باعتبارها مشكلة حقيقية في القانون الدولي هو الأولوية التي ما برحت تحظى بها بالنسبة إلى لجنة القانون الدولي منذ دورتها الأولى.
    Elle a également appelé l'attention sur deux documents informels qui comportaient le recueil des conclusions du Comité, établi en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session, et le recueil des décisions et suggestions sur les méthodes de travail adoptées par le Comité depuis sa première session en 1982, établi également en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session. UN كما وجهت الانتباه إلى الوثيقتين غير الرسميتين اللتين تتضمنان تجميعا للتعليقات الختامية للجنة، أعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين، وتجميعا للمقررات والمقترحات المتعلقة بأساليب العمل، التي اعتمدتها اللجنة منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1982، وهو تجميع أعد أيضا بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين.
    Elle a également appelé l'attention sur deux documents informels qui comportaient le recueil des conclusions du Comité, établi en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session, et le recueil des décisions et suggestions sur les méthodes de travail adoptées par le Comité depuis sa première session en 1982, établi également en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session. UN كما وجهت الانتباه إلى الوثيقتين غير الرسميتين اللتين تتضمنان تجميعا للتعليقات الختامية للجنة، أعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين، وتجميعا للمقررات والمقترحات المتعلقة بأساليب العمل، التي اعتمدتها اللجنة منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1982، وهو تجميع أعد أيضا بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين.
    15. depuis sa première session, la Commission a créé des organes subsidiaires de sessions et intersessions. Les organes subsidiaires de sessions sont chargés d'accomplir des travaux pendant la session au cours de laquelle ils ont été créés et sont dissous à la fin de celle-ci. UN 15- وقد أنشأت اللجنة منذ دورتها الأولى هيئات فرعية تعمل أثناء الدورات وأخرى تعمل فيما بين الدورات.(19) وتُنشأ الهيئات الفرعية من النوع الأول لكي تعمل أثناء الدورة التي تُنشأ فيها وينتهي وجودها عند انتهاء تلك الدورة.
    Un bref aperçu de l'historique de l'élaboration des articles adoptés par la Commission depuis sa première session montre que, dans près de la moitié des cas, il n'a pas fallu débattre de la nécessité ou de l'opportunité d'insérer des clauses relatives au règlement des différends. UN 45 - إن استعراضا تاريخيا موجزا لصياغة المواد التي اعتمدتها اللجنة منذ دورتها الأولى يبين أن الحاجة إلى إدراج أحكام لتسوية المنازعات أو فرصة القيام بذلك لم تُطرح كمسألة جديرة بالنقاش في نصف الحالات تقريبا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more