Ce point figure à l'ordre du jour de la CMP depuis sa première session. | UN | وأدرج هذا البند أيضاً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف منذ دورته الأولى. |
Rapports sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme depuis sa première session en 2006 | UN | تقارير التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان منذ دورته الأولى في عام 2006 |
depuis sa première session, le Bureau du Groupe de travail a produit un projet de directives facultatives pour servir de base aux discussions. | UN | 58 - ووضع مكتب الفريق العامل منذ دورته الأولى مسودة مبادئ توجيهية طوعية كأساس للمناقشات. |
6. Le développement de connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs a été une priorité de la Conférence des États parties depuis sa première session, en 2006. | UN | 6- دأب مؤتمر الدول الأطراف منذ دورته الأولى في عام 2006 على إدراج اكتساب المعارف التراكمية بشأن استرداد الموجودات ضمن أولوياته. |
Le fait que la Conférence puisse prendre, dès sa première session, les décisions politiques nécessaires pour s'imposer comme un organe efficace d'examen de l'application de la Convention a suscité de grands espoirs. | UN | وقد كانت هناك توقعات بأن يتخذ المؤتمر منذ دورته الأولى القرارات السياسية الحاسمة التي هي لازمة لكي يرسخ نفسه كهيئة فعالة لاستعراض التنفيذ. |
Comme le mandat de l'Instance permanente comprend un volet Droits de l'homme, les représentants autochtones qui assistent aux travaux de l'Instance depuis sa première session ont pris l'habitude de présenter le contexte de leurs propositions de recommandation en passant en revue les faits nouveaux survenus dans les diverses régions autochtones et dans leurs régions d'origine. | UN | وبالنظر إلى أن حقوق الإنسان تمثل أحد مجالات ولاية المنتدى الدائم، فقد أصبح من عادة مندوبي الشعوب الأصلية المشاركين في المنتدى الدائم منذ دورته الأولى إدراج توصياتهم المقترحة في سياق استعراض التطورات المقدم من مختلف أقاليم الشعوب الأصلية وأوطانها. |
depuis sa première session, l'Instance permanente a demandé que l'on organise des séminaires techniques afin d'élargir aux populations autochtones les programmes mondiaux de vaccination (E/2002/43/Rev.1, par. 11 et Rev.1/Corr.1). | UN | وطلب المنتدى الدائم منذ دورته الأولى عقد ندوات تقنية بغرض توسيع البرامج العالمية لتحصين وتطعيم مجتمعات الشعوب الأصلية (E/2002/43، الفقرة 11). |
Se félicitant des travaux entrepris par le Groupe d'examen de l'application depuis sa première session, tenue du 28 juin au 2 juillet 2010, et prenant note avec satisfaction de l'engagement dont les États parties font preuve à l'égard du processus d'examen de pays, qu'ils y participent en tant qu'États parties examinés ou examinateurs, | UN | وإذ يرحِّب بالعمل الذي اضطلع به الفريق منذ دورته الأولى المعقودة في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010، وإذ يلاحظ مع التقدير التزام الدول الأطراف بعملية الاستعراضات القُطرية سواء بصفتها دولاً أطرافاً مستعرَضةً أو دولاً أطرافاً مستعرِضةً، |