"منذ سبعة" - Translation from Arabic to French

    • il y a sept
        
    • depuis sept
        
    Je l'ai tranféré sur disque, il y a sept ans. Open Subtitles لقد نسخته على إسطوانة مدمجة منذ سبعة أعوام
    En revanche, l'arrestation il y a sept ans à Miami des cinq jeunes combattants cubains contre le terrorisme s'est déroulée dans la violence et sans garanties judiciaires. UN غير أن الاحتجاز الذي تم منذ سبعة أعوام في ميامي بحق الشبان الخمسة المناضلين ضد الإرهاب كان متسما بالعنف وانتهاك حقوقهم.
    il y a sept ans, les murs qui séparaient les nations de l'Est des nations de l'Ouest ont été abattus, créant des occasions de coopération plus étroite et d'intégration économique. UN منذ سبعة أعوام دكت جدران الفصل بين أمم الشرق وأمم الغرب، مما أنشأ فرصا لتعاون أوثق وتكامل اقتصادي أوثــق.
    Je ne suis plus caporal depuis sept mois, sergent. Open Subtitles توقفت أن أكون عريفا منذ سبعة أشهر , أيها الرقيب
    C'était une fille morte qui nous tenait ensemble depuis sept ans. Open Subtitles نحن تربطنا معاً فتاة ميتة منذ سبعة أعوام
    KABOUL – Nous avons commencé notre aventure en Afghanistan il y a sept ans, par la guerre qui a forcé les Talibans à quitter le pouvoir. Des progrès considérables ont été réalisés depuis, aussi bien pour l’Afghanistan que pour le monde entier. News-Commentary كابول ـ لقد بدأنا رحلتنا في أفغانستان منذ سبعة أعوام بعد الحرب التي أسفرت عن طرد حركة طالبان من السلطة. ومنذ ذلك الوقت تحقق العديد من الإنجازات، من أجل أفغانستان ومن أجل العالم.
    il y a sept jours, je me foutais de la mort de Jason. Open Subtitles عندما مات جيسون منذ سبعة أيام لم أبالى إطلاقاً.
    Parce que vous êtes beaucoup plus intelligent que vous ne l'étiez il y a sept ans. Open Subtitles لأنك أكثر ذكاءً مما كنت عليه منذ سبعة سنوات
    Ecoutez, il y a sept ans de cela, une fille de 17 ans, April Wright a été retrouvée battue à mort dans un parc fédéral. Open Subtitles انظري, منذ سبعة سنوات, فتاة عمرها 17 عاماً اسمها أبريل رايت عثر عليها و قد ضربت حتى الموت في مرآب فيدرالي
    Et dans un mois, comme on l'avait planifié il y a sept mois nous devions nous retrouver où c'était prévu et ça pour moins cher que pour appâter les requins. Open Subtitles وبعد شهر.. كما خططنا منذ سبعة أشهر كان يجب أن نكون كما إفترضنا فى المكان الأول
    il y a sept, j'arrivais sur le pas de ta porte seul et le cœur brisé. Open Subtitles أقصد، منذ سبعة سنوات جئت أمام عتبة هذا الباب مكسور القلب ووحيد
    Je l'ai tranféré sur disque, il y a sept ans. Open Subtitles لقد نسخته على إسطوانة مدمجة... منذ سبعة أعوام
    Vous n'étiez pas trop vieux il y a sept ans. Vous étiez trop occupé. Open Subtitles انت لم تكن عجوزا جدا منذ سبعة اعوام, بل كنت فقط مشغولا جدا
    Pour accompagner ces remarques, j'aimerais citer un grand poète philosophe et humaniste turc, Yunus Emre, qui a lancé l'appel suivant aux peuples du monde il y a sept siècles : UN وبهذه الملاحظات، أود أن أقتبس مما قاله اﻹنساني التركي والشاعر الفيلسوف العظيم، يونس عمرو، الذي قال منذ سبعة قرون، موجها كلامه إلى شعوب العالم، ما يلي:
    Le Gouvernement n'a pas encore réussi à nommer un successeur idoine au Président de la Commission depuis la démission de ce dernier il y a sept mois. UN وما زال يتعين على الحكومة تسوية مسألة تعيين خَلَفٍ مناسب للرئيس السابق للجنة الوطنية للانتخابات الذي قدم استقالته منذ سبعة أشهر.
    il y a sept ans, dans cette enceinte des Nations Unies, toutes les nations ont fait un pas historique en s'engageant à éliminer la pauvreté, l'illettrisme et la dégradation de l'environnement, ainsi qu'à améliorer la santé et promouvoir l'égalité entre les sexes. UN منذ سبعة أعوام، وفي نفس مبني الأمم المتحدة هذا، خطت الدول كافة خطوة تاريخية بإعلان عزمها على إنهاء الفقر والأمية ووضع حد لتدهور البيئة وتحسين الأوضاع الصحية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Ils ont enlevé le téléphone il y a sept jours. Open Subtitles لقد أخذوا الهاتف منذ سبعة أيام
    Quand j'ai écrit ça il y a sept ans, Open Subtitles عندما كتبت هذة منذ سبعة سنوات،
    J'estime indispensable de mentionner la médiation menée par la Fédération de Russie, grâce aux efforts de laquelle, avec l'appui de la CSCE, un cessez-le-feu est maintenant observé depuis sept mois environ et le sang a cessé de couler. UN وأود أن أنوه هنا بجهود الوساطة التي بذلها الاتحاد الروسي. وقد أسفرت هذه الجهود، التي حظيت بدعم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن وقف اطلاق النار وحقن الدماء منذ سبعة أشهر.
    L'État partie signale à ce sujet que selon les informations fournies par elle-même, l'auteur était sans emploi depuis sept mois et six jours lorsqu'elle avait été placée en détention, et était restée sans emploi un mois et neuf jours après sa libération. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ كانت، وفقاً للمعلومات التي قدمتها، عاطلة عن العمل منذ سبعة أشهر وستة أيام قبل وضعها في الحبس الاحتياطي، ولمدة شهر وتسعة أيام بعد الإفراج عنها.
    L'État partie signale à ce sujet que selon les informations fournies par elle-même, l'auteur était sans emploi depuis sept mois et six jours lorsqu'elle avait été placée en détention, et était restée sans emploi un mois et neuf jours après sa libération. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ كانت، وفقاً للمعلومات التي قدمتها، عاطلة عن العمل منذ سبعة أشهر وستة أيام قبل وضعها في الحبس الاحتياطي، ولمدة شهر وتسعة أيام بعد الإفراج عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more