J'ai soigné sa fracture il y a un mois, elle a toujours très mal, et je ne trouve rien qui cloche chez elle. | Open Subtitles | لقد أصلحت ذراعها المكسور منذ شهر لكنها لا تزال تعاني من ألم رهيب ولا يمكنني إيجاد خطب بها |
Plus maintenant. Elle a déménagé. il y a un mois environ. | Open Subtitles | ليس بعد الآن, فقد إنتقلت, منذ شهر من الآن, |
Si Spires est mort depuis un mois, il ne peut pas être notre homme. | Open Subtitles | إن كان سبايرز ميتا منذ شهر لا يمكن أن يكون ضالتنا |
Je veux dire, mon mari m'a quitté depuis un mois, et ensuite, sans prévenir, il m'appelle juste sur mon portable, et ne dit rien ? | Open Subtitles | اقصد زوجي تركني منذ شهر ومن ثم فجأة هو فقط يتصل بي على هاتفي المحمول دون ان يقول شيئاً ؟ |
Mon unité vous surveille depuis des mois, et les informations que nous avons réunies sont très utiles tellement utiles que je m'attends à être punie pour être ici sans autorisation. | Open Subtitles | وحدتي كانت تراقبك منذ شهر و المخابرات التي جمعناها كانت مفيدة مفيدة بحيث أتوقع تماما أن تكون منضبطة |
La République arabe syrienne souhaite à présent exposer brièvement ce qui a été réalisé depuis le mois d'octobre 2011. | UN | أما الآن فتود الجمهورية العربية السورية عرض، وبسرعة، ما تم إنجازه منذ شهر تشرين الأول 2011 حتى الآن. |
Je t'ai trouvée il y a un mois, quand tu as saboté des biens publics. | Open Subtitles | لقد وجدتك منذ شهر مضى فحسب عندما بدأتِ فى تدمير الممتلكات الحكومية |
Purement une coïncidence qu'on arrive pile à l'heure pour le rendez-vous que j'ai pris il y a un mois. | Open Subtitles | بمعجزة إنها صدفة أننا وصلنا في الموعد من أجل المقابلة التي رتبت إليها منذ شهر |
il y a un mois, j'ai trouvé un de ces monstres, ici, en ville. | Open Subtitles | ، منذ شهر مضى وجدت أحد هؤلاء غريبي الأطوار في البلدة |
Mon père était un camionneur, et il y a un mois il roulait sur Dry Creek Highway, quand une voiture avec 3 mecs dedans lui ai passé devant. | Open Subtitles | لقد كان والدي سائق شاحنة و منذ شهر كان يقود على الطريق العام عندما أتت هذه السيارة التي كان فيها ثلاثة شبان |
Holland a contacté des agences extérieures il y a un mois. | Open Subtitles | هولاند بدأ الإتصال بوكالات خارج الإدارة منذ شهر ً |
il y a un mois, vous étiez en fac de médecine, apprenant auprès de médecins. | Open Subtitles | , منذ شهر مضى , كنتم بمدرسة الطب تتعلمون على أيدي أطباء |
Des vampires avec des capes attaquent les gens depuis un mois. | Open Subtitles | مصاصى الدماء ذوى المعاطف يحصلون على الناس منذ شهر |
L'homme était porté manquant depuis un mois. | UN | وكان قد ذكر أن الرجل كان مفقودا منذ شهر. |
Notre comédienne a disparu depuis un mois. | Open Subtitles | لقد اختفت بطلة المسرحية منذ شهر ،اختفت من على ظهر الأرض أنتَ تورطتَ معها |
En plus, tu n'as pas eu de leurs nouvelles depuis un mois. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، أنك لم تسمع منهم منذ شهر |
Peut-être parce que j'ai suivi ces diamants depuis un mois et demi, je n'ai pas dormi depuis une semaine, et il y a des trucs qui se passent sous ma jupe dont tu ne veux vraiment rien savoir. | Open Subtitles | ربما لأنني أتابع هذا الألماس منذ شهر ونصف لم أنم منذ أسبوع |
Est ce qu'il agissait différemment ? Il disait qu'il ne s'était pas senti aussi bien depuis des mois. | Open Subtitles | قال انه لم يشعر بهذا الشعور الجميل منذ شهر |
La situation, c'est qu'on n'a vu aucun progrès depuis le mois d'août. | Open Subtitles | المرحلة التي وصلنا إليها أننا لم نرَ أيّ تقدّم منذ شهر آب |
Depuis la fois où tu l'as oubliée dans un bar, le mois dernier ? | Open Subtitles | ماذا ، أتقصد عندما تركتها وحدها في حانة منذ شهر ؟ |
Le Bureau du Procureur à Kigali avait demandé à l’administration de mettre en place une bibliothèque dès le mois de juillet 1997. | UN | وقد طلب مكتب المدعي العام في كيغالي إلى اﻹدارة منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٧، أن تقدم يد المساعدة في إنشاء مكتبة. |
Ça fait plus d'un mois que je pense à cette course. | Open Subtitles | الجري لمسافة ميلاً كان ببالي منذ شهر ونصف |
À ce sujet, un arrêté interministériel déterminant la nouvelle structure des prix des produits pétroliers est signé depuis le mois de novembre 1998. | UN | جرى في هذا الشأن منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ توقيع قرار وزاري يحدد الهيكل الجديد ﻷسعار المنتجات النفطية. |
171. Ces directives ont commencé à être appliquées au mois de mars dans tous les commissariats de police du pays, ce qui devrait réduire sensiblement le nombre de violations du droit à la liberté dues à des fautes policières. | UN | ١٧١ - وبدأ منذ شهر آذار/مارس تنفيذ المبادئ التوجيهية في جميع أقسام الشرطة في الجمهورية ومن المتوقع أن يؤدي تطبيقها العملي إلى تخفيض ملموس في انتهاكات الحق في الحرية نتيجة مخالفات الشرطة. |
Plus de 20 communications officielles ont été reçues depuis juillet 2011. | UN | وقد وردت منذ شهر تموز/يوليه 2011 أكثر من 20 رسالة رسمية |
C'était à rendre un mois auparavant, donc bien sûr que non. | Open Subtitles | حسنًا، لقد كانت المهمة منذ شهر لذا بالطبع لا |
Nous avons cherché activement pendant un mois, que quelqu'un ne pouvait que mettre leur chef en avant. | Open Subtitles | ظللنا نبحث بتلك القضية منذ شهر. ولقد تحتم على شخص ما التواصلمعرئيسهمأولاً. |