a) Examen et évaluation des progrès accomplis depuis le Sommet mondial pour le développement social; | UN | (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ |
a) Examen et évaluation des progrès accomplis depuis le Sommet mondial pour le développement social | UN | (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
a) Examen et évaluation des progrès accomplis depuis le Sommet mondial pour le développement social | UN | (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
a) Examen et évaluation des progrès accomplis depuis le Sommet mondial pour le développement social | UN | (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Il a fait observer qu'au moment où la communauté internationale entrait dans une période délicate, l'UNICEF et ses partenaires dressaient le bilan des progrès réalisés en faveur des enfants depuis le Sommet mondial pour les enfants et l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأشار إلى أنه في الوقت الذي يدخل المجتمع الدولي فيه مرحلة حاسمة، تقوم اليونيسيف وشركاؤها بتقييم التقدم المحرز بالنسبة لﻷطفال منذ عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Les partenariats avec le secteur privé ainsi que d'autres acteurs de la société civile devraient se poursuivre sur la base de l'expérience acquise depuis le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما ينبغي متابعة إقامة الشراكات مع القطاع الخاص وغيره من القطاعات والمجتمع المدني اعتمادا على الخبرات المكتسبة منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
depuis le Sommet mondial pour le développement durable, les renseignements sur les produits chimiques sont plus nombreux et plus aisément accessibles, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | 13 - وعلى الرغم من إتاحة المزيد من المعلومات بشأن المواد الكيميائية وتيسير إمكانية الاطّلاع عليها منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا يزال ثمة مجال كبير لإدخال تحسينات عليها. |
1. depuis le Sommet mondial pour les enfants qui s'est tenu en 1990 et l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, des progrès ont été réalisés dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) en ce qui concerne la situation des enfants et le respect de leurs droits. | UN | 1 - منذ عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في 1990 ومنذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل تحقق تقدم باتجاه تحسين وضع الأطفال واحترام حقوقهم. |
23. La délégation de la Barbade se déclare favorable à l'organisation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale qui, en 2001, ferait le bilan des résultats obtenus depuis le Sommet mondial pour les enfants, examinerait des buts et des objectifs d'avenir et appuierait une approche au développement de l'enfant fondée sur les droits de ceux-ci. | UN | ٢٣ - وأعربت عن تأييد وفد بلدها لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة عام ٢٠٠١ لاستعراض التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والنظر في وضع أهداف واستراتيجيات جديدة، وأعربت عن تأييدها لتبني نهج يقوم على الحقوق في تكريس التنمية لخدمة الطفل. |
M. Gold (Israël) (parle en anglais) : En revenant sur les années écoulées depuis le Sommet mondial sur le développement social tenu à Copenhague en 1995, nous nous trouvons à un tournant décisif. | UN | السيد غولد )إسرائيل( )تكلم بالانكليزية(: إننا إذ نتأمل في السنوات التي مرت منذ عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام ١٩٩٥، نجد أنفسنا في مفترق طرق واعد بفرص كبيرة. |