depuis que je suis petit, je veux être conducteur de tank. | Open Subtitles | منذ كنت طفلا صغيرا أردت أن أكون قائد دبابة |
depuis que je suis petite, c'est pas facile de passer du temps rien qu'avec lui. | Open Subtitles | نحن الاثنين فقط منذ كنت طفلة, قضاء بعض الوقت وحيدة مع أبي |
Je te prépare tes verres depuis que j'ai 8 ans. | Open Subtitles | كنت أخلط لك شرابك منذ كنت بالثامنة بالعمر |
Je n'ai jamais connu ni mère ni père. Je suis en mer depuis mes sept ans. | Open Subtitles | لم أعرف أمي ولا أبي أبداً، وأصبحت في البحر منذ كنت في الـ7 |
C'est à ma mère, et je le sais car je l'ai eu quand j'étais bébé. | Open Subtitles | هذه أمي، وسبب معرفتي ذلك هو لأنّي أملك هذه منذ كنت طفلة. |
Oui, depuis que je suis en maternelle, et j'étais bien la seule. | Open Subtitles | أجل ، و كانا لدي منذ كنت في الحضانة حين لم يكن لأحد أبوان مثليان |
Ça a été les montagnes russes d'émotions depuis que je suis entré. | Open Subtitles | لقد كانت سلسلة من الأحداث العاطفيّة منذ كنت هنا |
Je me suis préparée pour ce boulot depuis que je suis assez jeune pour croire que les farfadets sont réels. | Open Subtitles | لقد تم التحضير لهذه الوظيفة من أي وقت مضى منذ كنت صغيرا بما يكفي للاعتقاد كانت الجان حقيقية. |
depuis que je suis petite, je sais quand quelque chose de mauvais est sur le point d'arriver. | Open Subtitles | منذ كنت طفلة صغيرة كنت أعرف أن شئ سئ سيحدث .ينتابنى |
J'ai rêvé de te remercier pour t'avoir rencontrée, depuis que je suis enfant. | Open Subtitles | حلمت بأن أشكرك على لقائي بك منذ كنت طفلًا. |
Mon frère était serveur ici à l'époque du lycée, et je connais le proprio depuis que je suis gosse. | Open Subtitles | أخي تستخدم الانتظار الجداول هنا مرة أخرى في المدرسة الثانوية، و ولقد عرفت صاحبه منذ كنت طفلا. |
Je fais exactement le même depuis que j'ai 5 ans. | Open Subtitles | كنت أتمنى شيئاً واحداً منذ كنت في الخامسة |
C'est ce qui se passe depuis que j'ai deux ans. | Open Subtitles | هذا هو ما يحدث بالنسبة لي منذ كنت اثنين. |
Je ne sais pas, peut-être parce que tu m'as dit de faire ça depuis que j'ai 14 ans. | Open Subtitles | حسنا لا ادري ربما لان هذا ما اخبرتيني بفعله منذ كنت بالرابعة عشر |
Merci, mais je n'ai pas mangé de gâteau depuis mes 16 ans, et même là, je me suis fait vomir. | Open Subtitles | شكراً،و لكن لم أتناول الكعك منذ كنت في السادسة عشر، و حتى حينئذ،أرغمت نغسي على التقيؤ, |
Je les gardais quand j'étais plus jeune, laissant grossir les escargots sur des feuilles de vigne. | Open Subtitles | أنا أربي قوقعات الحدائق منذ كنت شاباً أسمن الحلزونات بالأعشاب وأوراق الكرمات |
depuis mon séjour dans le Seraphim. Avant que je ne rentre. | Open Subtitles | منذ كنت على متن المحطة، قبل أن آتي للوطن |
Les gens disent que la ville fait naufrage depuis que j'étais un enfant. | Open Subtitles | الناس يقولون أنّ المدينة تغرق منذ كنت صبيًّا |
Surtout depuis que tu comptes te marier avec son ex. | Open Subtitles | خصوصا منذ كنت تخطط على الزواج السابق له. |
Cela fait longtemps puisque vous avez dansé sur mon bar, Hayley Marshall. | Open Subtitles | ولقد مضى وقت طويل منذ كنت رقصت على شريط بلدي، هايلي مارشال. |
Oui, 200 S parjour, 365 jours par an depuis l'âge de 12 ans. | Open Subtitles | نعم، 200 دولار يوميًا على مدار العام منذ كنت بعمر 12 عامًا |
Depuis tout petit, on m'appelle Choo-Choo. | Open Subtitles | منذ كنت طفلاً أعتاد الناس أن ينادوني تشو تشو |
Tous ces pays lointains. J'ai commencé à les collectionner quand j'avais six ans. | Open Subtitles | ـ كل تلك من البلدان البعيدة ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة |
puisque tu es le régent, tu vas leur demander de le trouver. | Open Subtitles | منذ كنت الوصي، أنك ستعمل نطلب منهم للعثور عليه بالنسبة لي. |
Et vu que tu n'as pas eu d'enquête sur le terrorisme depuis que t'es à Battle Creek, mais que t'as eu une douzaine d'assistantes aussi folles que canon, je pense forcément à ça... | Open Subtitles | ونظرا لحقيقة أنك لم التحقيق في قضية إرهاب منذ كنت حصلت على باتل كريك، ولكن كان لديك 12 مساعدين مجنون الساخنة، |