"منروفيا المركزي" - Translation from Arabic to French

    • centrale de Monrovia
        
    Le nombre de personnes formées a été supérieur au nombre prévu, du fait que des personnes originaires des différentes régions ont pu être formées, qu'un deuxième cours de formation pour des intérimaires a été offert, et qu'on a recruté des responsables intérimaires pour la prison centrale de Monrovia après un afflux de prisonniers UN يرجع ارتفاع العدد إلى تدريب موظفين من الأقاليم، وتوفير دورة مؤقتة ثانية، وتدريب ضباط مؤقتين إضافيين لسجن منروفيا المركزي عقب ورود أعداد كبيرة من المساجين
    La prison centrale de Monrovia a été inaugurée le 24 mars, le Comité international de la Croix-Rouge ayant pourvu à la remise en état de 19 cellules. UN وقد افتتح سجن منروفيا المركزي في 24 آذار/مارس بتجديد 19 زنزانة بواسطة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En collaboration avec la composante Justice pénale (système pénitentiaire) de la MINUL, des spécialistes des droits de l'homme ont participé à la formation d'un groupe d'agents de l'administration pénitentiaire à la prison centrale de Monrovia. UN وشارك مسؤولو حقوق الإنسان، بالتعاون مع عنصر الإصلاحيات بالبعثة، في تدريب مجموعة من ضباط الإصلاحيات في سجن منروفيا المركزي.
    La plupart des établissements pénitentiaires, dont la prison centrale de Monrovia, sont surpeuplés. UN 46 - ومعظم السجون، بما فيها سجن منروفيا المركزي شديدة الاكتظاظ.
    21. La MONUL continue à suivre l'état et la situation des prisonniers civils, qui sont, pour la plupart, détenus sans jugement dans la prison centrale de Monrovia. UN ٢١ - ولا تزال البعثة تقوم برصد أوضاع وأحوال المعتقلين المدنيين، ومعظمهم من المعتقلين بدون محاكمة في سجن منروفيا المركزي.
    Le plus grave s'est produit lors de l'émeute survenue à la prison centrale de Monrovia en décembre 2008, lors de laquelle 163 prisonniers se sont évadés, dont 85 sont toujours en fuite. UN كان أخطرها حالة الشغب وما أعقبها من هرب 163 سجينا من سجن منروفيا المركزي في كانون الأول/ديسمبر 2008، لا يزال 85 منهم طليقا.
    Dans les cas où les autorités libériennes avaient procédé à des arrestations, le Groupe a interrogé à plusieurs reprises deux chefs mercenaires détenus à la Prison centrale de Monrovia, 19 combattants ivoiriens détenus à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh, ainsi que cinq mercenaires libériens qui étaient entrés au Libéria avec eux. UN وفيما يتعلق بالحالات التي قامت فيها حكومة ليبريا، باعتقالات أجرى الفريق، على سبيل المثال مقابلات مع اثنين من قادة المرتزقة في سجن منروفيا المركزي في عدة مناسبات؛ ومع 19 مقاتلا إيفواريا محتجزين في زويدرو، بمقاطعة غراند غيده؛ وكذا مع خمسة مرتزقة ليبريين دخلوا ليبريا مع هؤلاء المقاتلين.
    Le procès de 18 Libériens du comté de Grand Gedeh, accusés d'être des mercenaires ayant participé à des attaques transfrontières en 2011 et 2012, est aussi en cours, après une longue période de détention initiale, qui a conduit des membres de la diaspora et des groupes de citoyens à collecter des fonds pour assurer leur défense, et à menacer d'organiser des protestations devant la prison centrale de Monrovia. UN وتجري أيضا محاكمة 18 شخصا من الليبريين من مقاطعة غراند غيده بتهمة الارتزاق بسبب تورطهم المزعوم في هجمات عبر الحدود في عامي 2011 و 2012 بعد احتجازهم لفترة طويلة، مما حمل جماعات تعيش في الخارج وجماعات من المواطنين لجمع التبرعات من أجل الدفاع عنهم والتهديد بالقيام باحتجاجات في سجن منروفيا المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more