"منزلين" - Translation from Arabic to French

    • deux maisons
        
    • deux habitations
        
    • maisons de
        
    • détruit
        
    Les bombardements ont fait deux morts et deux blessés et endommagé deux maisons à Kafr Tibnit. UN وقد أدى القصف لاستشهاد مواطنين وإصابة مواطنين آخرين، وإصابة منزلين في كفر تبنيت.
    deux maisons incendiées, deux familles en une nuit, la nuit dernière. Open Subtitles احراق منزلين فى العاصمة، عائلتين، فى نفس الليلة البارحة
    Merci pour nos deux maisons, qui sont très grandes, et pour la nouvelle luge. Open Subtitles أنا شاكرٌ لأني أملك منزلين وكلاهما كبيرين وحصلت على مزلجة جديدة.
    deux maisons et le magasin d'un Albanais du Kosovo ont été incendiés et deux personnes blessées. UN وأضرمت النيران في منزلين ومتجر يملكه أحد ألبان كوسوفو، وأصيب شخصان بجروح.
    deux habitations au moins, dont l'une de quatre étages, ont été détruites par les forces d'occupation durant ces attaques, laissant plusieurs familles sans abri. UN ودمرت قوات الاحتلال أيضا خلال تلك الهجمات منزلين على الأقل أحدهما من أربعة طوابق، تاركة عدة أسر دون مأوى.
    Le témoin a indiqué que, de la fenêtre d'un logement situé à deux maisons de distance, elle avait vu Mme Kassim chez elle et les deux hommes entrer dans la maison et en ressortir un quart d'heure plus tard. UN وأفادت الشاهدة بأنها رأت من نافذة على بعد منزلين السيدة قاسم في المنزل والرجلين يدخلانه ويخرجان منه بعد خمس عشرة دقيقة.
    En l'espace de cinq heures, les bulldozers militaires israéliens ont rasé deux maisons palestiniennes et démoli partiellement quatre autres maisons. UN وفي غضون خمس ساعات، هدمت الجرافات العسكرية الإسرائيلية منزلين فلسطينيين بالكامل وهدمت أربعة منازل جزئياً.
    Récemment, deux maisons appartenant à des bahaïs avaient été attaquées, leurs propriétaires avaient été chassés et leur mobilier et d'autres biens jetés à la rue. UN وقد وقع هجوم مؤخراً على منزلين يمتلكهما بهائيون، طُردوا وألقي أثاثهم وممتلكاتهم الخاصة في الشارع.
    Un obus à fragmentation tiré sur le quartier est de Yahmar a endommagé deux maisons appartenant respectivement à Ahmed Hassan Zouhour et Hassan Khalil Al Haraf, ainsi qu’un véhicule appartenant au premier nommé. UN وأدى سقوط قذيفة مسمارية في الحارة الشرقية لبلدة يحمر إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين أحمد حسن زهور وحسن خليل الحرف وإصابة سيارة مدنية تخص المواطن زهور.
    deux maisons de la localité de Mansouri appartenant à Jafar Ahmed Zabed et Ghazi Dib Abbas ont été touchées. UN وأدى القصف على أطراف بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين جعفر أحمد زبد وغازي ديب عباس.
    Dans la localité de Mansouri, deux maisons, appartenant à Ghazi Abbas et Mohamed Azaâni ont été touchées par deux roquettes. UN وأدى القصف على بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين غازي عباس ومحمد الزعني بقذيفتين مباشرة.
    Récemment, deux maisons appartenant à des Bahaïs ont été attaquées, leurs propriétaires ont été chassés et leur mobilier et autres biens jetés à la rue. UN وندد الممثل الخاص بالهجوم الذي وقع مؤخرا على منزلين يمتلكهما بهائيون، طردوا وألقي أثاثهم وممتلكاتهم الخاصة في الشارع.
    Le hasard a heureusement voulu que ces attaques n'aient pas de conséquences beaucoup plus dramatiques, car l'une des roquettes a explosé entre deux maisons, dont les habitants étaient réunis au grand complet pour observer le sabbat. UN وكان من قبيل المصادفة فحسب أن هذه الاعتداءات لم تسبب مأساة أكبر كثيرا، بالنظر إلى أن أحد الصاروخين انفجر بين منزلين مشغولين انشغالا كاملا بينما كان المقيمون فيهما يؤدون شعائر عطلة السبت.
    Les forces d'occupation israéliennes ont aussi détruit deux maisons et enlevé sept civils, dont quatre femmes pendant leur incursion. UN كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلين في أثناء هذا الغزو وخطفت سبعة مدنيين، منهم أربع نساء.
    Et c'est le cas, je dormais vraiment dans une rue entre deux maisons. Open Subtitles وبهذا، انا أعنى أننى فى الواقع كنت أنام فى زقاق بين منزلين
    Je vivais à deux maisons de là, au numéro 13 de la rue Beckett. Open Subtitles كنت اعيش على بعد منزلين في المبنى رقم 13 في شارع بيركيت
    Et, théoriquement, si une chose fout la frousse aux acheteurs, ils retireront leur offre, on aura deux maisons et on sera dans la merde. Open Subtitles وإذا حصل اي شيء يمكن ان يخيف الشارين سيلغون الصفقة ونصبح مالكي منزلين وينتهي امرنا
    Oui, en fait, on peut se permettre de remplir deux maisons maintenant. Open Subtitles اجل، وبات بإمكاننا تحمل ايجار منزلين الآن
    Il devait être sous pression, à faire des allers-retours entre deux maisons. Open Subtitles لاب أنهُ كان تحت ضغط كبير لكونه يشغل حياته بين منزلين.
    Des dommages collatéraux matériels ont été signalés dans le cas de l'hôpital Jabal Amel par suite du bombardement de deux habitations situées à 50 mètres de là. UN وذكرت التقارير وقوع أضرار جانبية مادية في مستشفى جبل عامل بسبب قصف منزلين يقعان على بعد 50 متراً منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more