"منزل آخر" - Translation from Arabic to French

    • une autre maison
        
    • habitations
        
    • autres maisons
        
    • autre foyer
        
    • autre endroit
        
    • deuxième maison
        
    Ils les avaient ensuite forcées à marcher jusqu'à une autre maison située en bas du village, nupieds et les mains audessus de la tête. UN ثم أجبر جنود قوات الدفاع الإسرائيلية النساء على المشي حافيات مع وضع أيديهن على رؤوسهن إلى منزل آخر بعده في القرية.
    On aura pas assez d'argent pour acheter une autre maison. Open Subtitles ليس لدينا مالاً كافياً لنضعه على منزل آخر
    18. Dans une autre maison, on a trouvé huit corps trop brûlés pour être identifiables. UN ٨١ ـ وفي منزل آخر عثر على ثمان جثث محترقة إلى درجة لم يمكن التعرف على أشخاصها.
    Cinquante soldats de l'unité n° 64 IB du SLORC auraient emmené Loong Awng La dans une autre maison où il aurait été attaché. UN وقيل إن 50 جندياً من الوحدة رقم 64 مشاة اقتادوا لوونغ آونغ إلى منزل آخر وقيَّدوه.
    On compte également 47 500 habitations en construction ou en restauration. UN وهناك 500 47 منزل آخر قيد التشييد أو الإصلاح.
    On estime que 8 000 autres maisons risquent également de faire l'objet d'ordres de démolition, ce qui provoquerait le déplacement de 60 000 Palestiniens. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن 000 8 منزل آخر يتوقع أن تصدر لها أوامر هدم، مما يؤدي إلى تشريد 000 60 فلسطيني.
    Le lendemain soir, un autre soldat des TNI, nommé Sabino, l’a enlevée de force de chez ses parents et l’a violée dans une autre maison abandonnée. UN وفي الليلة التالية أخذها جندي آخر من القوات المسلحة عنوة بعيدا عن أبويها واغتصبها في منزل آخر خال.
    Son épouse, traitée sans ménagement par les soldats à cette occasion, a été par la suite tuée dans une autre maison où elle s'était réfugiée. UN أما زوجته التي عاملها الجنود بفظاظة في ذلك الوقت، فقد قُتلت فيما بعد في منزل آخر كانت قد التجأت إليه.
    Dans une autre maison encore, ils ont trouvé trois cadavres. UN وفي منزل آخر أيضا، عثر الفريق على 3 جثث إضافية.
    Puis il m'a emmenée dans une autre maison ou, je suppose, les locataires devaient piqué de l'argent. Open Subtitles ثم أخذني إلى منزل آخر حيث كما أظن لدى القاطنين مالاً مسرق
    Une maison aux grandes richesses et aux terres fertiles demandant votre protection contre une autre maison disposant d'une puissante flotte qui pourrait un jour s'opposer à vous. Open Subtitles منزل لديه ثروة كبيرة وأراضِ خصبة يطلب حمايتك ضد منزل آخر لديه جيش قوي قد يعارضك يوم ما.
    RAS dans une autre maison. À 5 Km. Open Subtitles لقد انتهوا من تفتيش منزل آخر يبعد 3 أميال عن هنا
    Caspere avait une autre maison. Il y recevait des filles, Open Subtitles لدى كابير منزل آخر مكان يحضر له الفتيات
    Un autre corps a été trouvé dans une autre maison en face de la rue de Nick. Open Subtitles وعثر على جثة أخرى في منزل آخر في الشارع المقابل ل نيك
    A partir de demain, papa vivra dans une autre maison, une maison à lui tout seul. Open Subtitles نريد ان نخبركم امرا مهما مهما جدا,أليس كذلك؟ ابتداءا من الغد سيعيش والدكم في منزل آخر
    Puis, un jour, après avoir été battue à mort par un client, eh bien je suis tombée sur une autre maison, une grande maison accueillante et j'ai rencontré un autre homme et cet homme... c'était Jésus Christ. Open Subtitles ثم ذات يوم بعدما كدت أن أموت علىيدأحدالعملاء.. تعثرت في منزل آخر
    Elle est trop petite. On cambriole une autre maison. Open Subtitles هذا المنزل صغير جدًا، لذا فنحن سنقتحم منزل آخر
    Le fonctionnaire leur ayant répondu qu'il n'existait aucune règle de la sorte, les habitants de la rue ont rédigé une pétition dans laquelle ils faisaient valoir que l'auteur ne pouvait pas être accepté et ont recommandé qu'une autre maison soit attribuée à sa famille. UN وعندما أخبر سكان الشارع بأنه لا توجد قاعدة من هذا القبيل صاغوا التماسا ذكروا فيه أن مقدم الرسالة لا يمكن قبوله وأوصوا بأن يخصص ﻷسرته منزل آخر.
    Un témoin a déclaré que des tireurs embusqués des FDI avaient tiré sur une femme qui rentrait chez elle après s'être réfugiée dans une autre maison du village. UN فقد أفاد أحد الشهود بأن قناصة قوات الدفاع الإسرائيلية أطلقوا النار على امرأة كانت عائدة إلى منزلها بعد أن لجأت إلى منزل آخر في القرية.
    Dans un cas scandaleux, les travailleurs de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui avaient dû attendre quatre jours avant d'être autorisés à se rendre dans des habitations pilonnées de la ville de Gaza, ont trouvé dans une maison quatre enfants en bas âge près de leur mère décédée et, dans une autre habitation en ruines, un homme en vie gisant à côté de 12 civils morts. UN وفي حادثة مروعة، عثر عمال الصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين تعيَّن عليهم الانتظار أربعة أيام للسماح لهم ببدء جهود الإنقاذ في منازل طالها القصف في مدينة غزة، على أربعة أطفال بالقرب من أمهاتهم القتلى في منزل واحد كما عثروا على رجلٍ على قيد الحياة في ركام منزل آخر إلى جانب 12 قتيلا من المدنيين.
    Mais pour ce faire, nous devons vendre plus de poupées que toutes les autres maisons. Open Subtitles لكن لفعل ذلك علينا بيع دمى اكثر من اي منزل آخر
    Un autre foyer, une autre grand-rue. Open Subtitles منزل آخر جديد , و شارع آخر جديد في كل مرة
    Ce qui veut dire qu'il va devoir trouver un autre endroit pour vivre pour au moins les trois prochains mois. Open Subtitles مما يعني أنه سيضطر لإيجاد منزل آخر للعيش فيه على الأقل في الثلاث أشهر القادمة
    Pourquoi tu continues ? Je veux une deuxième maison. Open Subtitles أريد الحصول على منزل آخر قريب من العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more