"منزل أو" - Translation from Arabic to French

    • une maison ou
        
    • maisons ou
        
    • la maison ou
        
    • domicile et leur
        
    • domicile ou dans
        
    • maison ni
        
    • logement ou la
        
    • ont leur domicile et
        
    Par exemple garées à l'extérieur d'une maison ou dans un parking. Open Subtitles لنقل أنّها مركونة خارج منزل أو في موقف سيارات.
    Par exemple, des revenus de niveau inférieur réduisent la capacité des intéressés de rembourser leurs emprunts d'étudiants, d'acheter une maison ou d'économiser en vue de leur retraite. UN وعلى سبيل المثال فإن مستويات الدخل الأدنى على سبيل المثال تقيِّد قدرة الأفراد على سداد قروض الطلاب أو شراء منزل أو الادخار من أجل فترة التقاعد.
    Si un citoyen arabe de Jérusalem a besoin de construire une maison ou un étage supplémentaire, il doit quitter la ville! UN أما مواطن القدس العربي فإن عليه مغادرة المدينة إن احتاج الى بناء منزل أو طابق اضافي!
    L'on estime à jusqu'à 20 000 de plus le nombre de maisons ou de logis endommagés pendant et après les offensives militaires de mai et d'août 1995. UN ومن المقدر أن عددا إضافيا يصل الى ٠٠٠ ٢٠ منزل أو مسكن قد أصابته اﻷضرار خلال الهجمات العسكرية التي شنت في أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥ وما بعدهما.
    Aménagement de l'appartement, de la maison ou du garage; UN تأهيل شقة أو منزل أو مرآب سيارات؛
    Les assurés qui ont leur domicile et leur résidence habituelle en Suisse et qui présentent une impotence faible, moyenne ou grave ont droit à une allocation pour impotent. UN 389 - والمؤمن عليهم الذين لهم منزل أو إقامة معتادة في سويسرا والذين يقدمون ما يثبت أن لديهم عجزا ضعيفا أو متوسطا أو خطيرا لهم الحق في اعتماد مقابل العجز.
    Le Code pénal transitoire de l'Érythrée dispose également qu'un fonctionnaire qui pénètre de force au domicile ou dans les locaux d'une personne ou qui procède à une perquisition, une saisie ou une confiscation non autorisée par la loi commet une infraction. UN وينص أيضاً قانون العقوبات الانتقالي لإريتريا على أن أي موظف عمومي يدخل في منزل أو مبنى خاص بشخص ما ويقوم بأعمال تفتيش، أو مصادرة أو حجز بخلاف الأعمال التي يسمح بها القانون، يصبح مرتكباً لجريمة.
    Par diverses formes de coopératives d'emplois, les femmes, les jeunes, les personnes âgées et les handicapés se sont vu donner accès aux services financiers, ce qui leur permet de financer une petite entreprise, de construire une maison ou d'instruire leurs enfants. UN وقد حصلت النساء والشباب والمسنون والمعوقون على الخدمات المالية من خلال الأشكال المتنوعة للتعاونيات الوظيفية، مما مكنهم من تمويل مؤسسة صغيرة أو بناء منزل أو تعليم أطفالهم.
    En cas de doute sur le point de savoir si un bien qui est normalement consacré à des usages civils, par exemple un lieu de culte, une maison ou un autre logement ou une école est utilisé pour apporter une contribution effective à une action militaire, ce bien est présumé ne pas être utilisé à cette fin; UN وعند الشك في ما إذا كانت العين المخصصة عادة لأغراض مدنية، كمكان للعبادة أو منزل أو غيره من المساكن أو مدرسة، يُستخدم للمساهمة الفعلية في الأعمال العسكرية، يجب افتراض أنه لا يُستخدم على ذلك النحو؛
    En cas de doute sur le point de savoir si un bien qui est normalement consacré à des usages civils, par exemple un lieu de culte, une maison ou un autre logement ou une école est utilisé pour apporter une contribution effective à une action militaire, ce bien est présumé ne pas être utilisé à cette fin; UN وعند الشك في ما إذا كان الشيء المخصص عادة لأغراض مدنية، كمكان للعبادة أو منزل أو غيره من المساكن أو مدرسة، يُستخدم للمساهمة الفعالة في الأعمال العسكرية، يجب افتراض أنه لا يُستخدم على ذلك النحو؛
    De surcroît, la jeune fille mineure est spécialement protégée du danger moral, de la prostitution par l'article 345 qui réprime le fait de faire résider ou travailler une enfant de moins de 18 ans dans une maison ou un établissement où se pratique la prostitution ; UN وبالإضافة إلى ذلك، تحظى الفتاة القاصر بحماية خاصة من المخاطر الأخلاقية للدعارة بموجب المادة 345 التي تعاقب كل من يجعل طفلاً دون سن 18 سنة يقيم أو يعمل في منزل أو منشأة يخصصان لممارسة البغاء؛
    3) si une personne inculpée d'un délit, que l'on poursuit pour l'appréhender, s'introduit dans une maison ou dans des locaux; UN ٣( عندما يدخل إلى منزل أو مكان شخص متهم بجرم ويكون ملاحقا لتوقيفه.
    4) si des cris provenant d'une maison ou de locaux permettent de penser qu'un délit est en train d'y être commis, ou qu'on appelle au secours. UN ٤( عندما تُسمع أصوات واردة من منزل أو مكان تُعلم بأن جرماً يُرتكب فيه أو تطلب النجدة.
    Des mesures ont été également prises sur le plan juridique (abrogation de dispositions discriminatoires, amendement de lois existantes) de manière que tous les rapatriés sans distinction puissent rentrer en possession de leurs biens ou se faire reconstruire une maison ou un appartement et bénéficier de tous les droits afférents au rapatriement. UN كما اتخذت خطوات قانونية لإلغاء الأحكام التشريعية التمييزية وتعديل القوانين القائمة، لكي يتسنى لجميع العائدين دون تمييز استعادة ممتلكاتهم أو أن يكون من حقهم أن يعاد بناء منزل أو شقة لهم وأن يتمتعوا بجميع الحقوق الأخرى المتصلة بالعودة.
    Selon les rapports que nous avons reçus d'Indonésie, plus de 100 personnes ont trouvé la mort, 2 000 personnes ont été blessées, 10 000 maisons ou bâtiments ont été détruits, et les dégâts matériels n'ont pas encore été évalués. UN وفقا للتقارير التي تلقيناها من اندونيسيا، لقي أكثـــر مـن ١٠٠ شخص حتفهم وأصيب ٢٠٠٠ بجراح، ودمر ٠٠٠ ١٠ منزل أو مبنى، ولم يتم بعد تقدير الدمار المادي.
    Le Haut Commissariat lui-même prévoit de remettre en état jusqu'à 15 000 maisons ou appartements en 1997, ce qui permettrait de loger quelque 75 000 réfugiés ou personnes réinstallées. UN وتخطط المفوضية نفسها ﻹصلاح عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٥ منزل أو شقة في عام ١٩٩٧ كما يوفر المأوى لنحو ٠٠٠ ٧٥ من الأشخاص العائدين أو المرحلين.
    19. Toute personne qui entre dans la maison ou au domicile d'une autre personne ou dans leurs annexes sans l'accord de cette dernière, et toute personne qui reste sur les lieux sans l'accord d'une personne ayant le droit de l'expulser est passible d'une peine inférieure ou égale à six mois d'emprisonnement. UN 19- من دخل منزل أو مسكن آخر أو ملحقات مسكنه أو منزله خلافاً لإرادته، وكذلك من مكث في الأماكن المذكورة خلافاً لإرادة من له الحق في إقصائه عنها، عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز الستة أشهر.
    L'allocation pour impotent est versée aux bénéficiaires de rente de vieillesse ou de prestations complémentaires qui ont leur domicile et leur résidence habituelle en Suisse et qui présentent une impotence grave ou moyenne, c'est-à-dire qui ont besoin en permanence de l'aide d'autrui ou d'une surveillance personnelle pour accomplir les actes ordinaires de la vie. UN 384 - والاعتماد المخصص للعجز يدفع للمنتفعين بإيراد الشيخوخة أو الإعانات التكميلية المقدمة لمن له منزل أو إقامة معتادة في سويسرا ويقدم ما يثبت عجزه الخطير أو المتوسط، أي من له حاجة في الحصول على مساعدة من جانب الغير أو إشراف شخصي لأداء الأعمال العادية في الحياة.
    Les règles concernant les travaux ménagers, les tâches de surveillance et les soins dispensés à de tierces personnes au domicile ou dans le logement d'un employeur privé contiennent des dispositions spéciales quant à l'horaire de travail, etc. des personnes de moins de 18 ans, qui reflètent les dispositions de la loi relative au milieu de travail. UN وضوابط العمل المنزلي، وبالإشراف والرعاية في منزل أو مسكن صاحب عمل خاص تتضمن أحكاماً خاصة تنظم ساعات العمل، وما إلى ذلك، بالنسبة للأشخاص دون الثامنة عشرة، وهذه الأحكام مماثلة لأحكام قانون بيئة العمل، انظر أعلاه.
    Elle ne voulait pas acheter de maison ni parler d'avoir un bébé. Open Subtitles لم تكُن تريد شراء منزل أو التحدث عن إنجاب طفل
    1. Quiconque entre dans le logement ou la maison d'une autre personne ou leurs dépendances contre le gré de l'autre personne, et toute personne qui demeure dans les lieux en question contre le gré de la personne en droit de l'en expulser, est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de six mois au maximum. UN 1- من دخل منزل أو مسكن آخر أو ملحقات مسكنه أو منزله خلافاً لإرادته ، وكذلك من مكث في الأماكن المذكورة خلافاً لإرادة من له الحق في إقصائه عنها، عوقب بالحبس مدة لاتتجاوز الستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more