La Coordonnatrice des secours d'urgence a débloqué 5 millions de dollars du Fonds pour faire vacciner 5,5 millions d'enfants au Kenya, en Somalie et au Yémen. | UN | وخصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 5 ملايين دولار من الصندوق لتطعيم نحو 5.5 ملايين طفل في الصومال وكينيا واليمن. |
Déclaration liminaire de Valerie Amos, Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence | UN | بيان استهلالي أدلت به فاليري أموس، منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية |
Il a entendu la Coordonnatrice des secours d'urgence et le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومن الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
ii) Pourcentage de projets présentés au titre du guichet interventions d'urgence du Fonds approuvés par le Coordonnateur des secours d'urgence dans un délai maximal de 3 jours suivant leur présentation | UN | ' 2` النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة التي وافقت عليها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بعد مدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل من تقديمها بصيغتها النهائية |
Ces ressources continueront par ailleurs de financer les activités menées par le Coordonnateur des secours d'urgence pour coordonner les interventions de la communauté internationale en cas de catastrophe naturelle ou de situation d'urgence complexe. | UN | وسيستمر استخدام هذه الموارد لدعم أنشطة منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ في تنسيق استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
Un examen interne du processus de sélection a été mené et la Coordonnatrice des secours d'urgence en a approuvé les résultats. | UN | وقد أُجري استعراض داخلي لعملية الاختيار وأيدت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ النتائج التي تم التوصل إليها. |
La Coordonnatrice des secours d'urgence a rendu compte au Conseil de son séjour au Soudan du Sud, évoquant la situation humanitaire catastrophique sur le terrain. | UN | ووافت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المجلسَ بآخر المستجدات فيما يتعلق برحلتها إلى جنوب السودان، مشيرة إلى أن الحالة الإنسانية متردية بصفة خاصة. |
La Coordonnatrice des secours d'urgence a autorisé l'emprunt, ce qui a permis au PAM de faire face aux besoins urgents sur le terrain et d'envoyer des denrées alimentaires dans les zones critiques avant l'hiver. | UN | وقد أَذنت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم القرض، مما أتاح لبرنامج الأغذية العالمي أن يلبي الاحتياجات العاجلة على الأرض، وأن يوفر الأغذية في المناطق الحرجة قبل حلول الشتاء. |
En 2013, la Coordonnatrice des secours d'urgence a autorisé une série d'allocations d'un montant total de 82,7 millions de dollars au titre des interventions rapides afin de répondre aux besoins humanitaires les plus urgents. | UN | وفي عام 2013، أَذنت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم سلسلة من مخصصات الاستجابة السريعة من الصندوق، بلغ مجموعها 82.7 مليون دولار، من أجل تلبية أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحا. |
La Coordonnatrice des secours d'urgence a donc alloué 17 millions de dollars au titre du guichet financement insuffisant afin de répondre aux besoins vitaux les plus urgents visés dans le Plan d'action humanitaire commun de 2013. | UN | وقد خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 17 مليون دولار من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل لدعم احتياجات إنقاذ الحياة الأعلى أولوية الواردة في خطة العمل الإنساني المشتركة لعام 2013. |
Face à cette situation, la Coordonnatrice des secours d'urgence a alloué 17 millions de dollars au titre du guichet financement insuffisant afin de combler les déficits les plus importants des programmes humanitaires urgents. | UN | واستجابة لذلك، خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 17 مليون دولار في عام 2013 من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل لسد فجوات حرجة في برامج إنسانية عاجلة. |
La Coordonnatrice des secours d'urgence a approuvé, au titre de la deuxième tranche annuelle de financement du guichet financement insuffisant, une allocation de 20 millions de dollars devant permettre d'appuyer des programmes humanitaires en Somalie. | UN | ووافقت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ على أن تخصص، في إطار الشريحة الثانية من تمويل حالات الطوارئ الناقصة التمويل، مبلغ 20 مليون دولار للبرامج الإنسانية في الصومال. |
En 2013, la Coordonnatrice des secours d'urgence a débloqué la somme record de 482 millions de dollars pour que des activités humanitaires d'importance vitale soient menées dans 45 pays et territoires. | UN | 40 - في عام 2013، خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ مبلغا قياسيا قدره 482 مليون دولار من الصندوق لأنشطة إنسانية تستهدف إنقاذ الحياة في 45 بلدا وإقليما. |
Lors de la visite qu'elles ont effectuée ensemble récemment dans le pays, la Coordonnatrice des secours d'urgence et la Commissaire de l'Union européenne chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et de la réaction aux crises ont pu constater que toute la population, soit 4,6 millions d'habitants, souffrait du conflit. | UN | وقد أكد كل من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومفوضة الاتحاد الأوروبي للشؤون الإنسانية في زيارتهما المشتركة الأخيرة إلى البلد أن جميع السكان البالغ عددهم 4.6 ملايين نسمة هم حاليا متضررون جرّاء النزاع. |
Après avoir consulté les parties prenantes à l'intérieur et en dehors du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le secrétariat du Fonds a élaboré un plan d'action pour donner suite à ces recommandations, qui a ensuite été approuvé par la Coordonnatrice des secours d'urgence. | UN | ووضعت أمانة الصندوق خطة لاستجابة الإدارة لمتابعة توصيات التقييم. وقد أُعدت تلك الخطة بالتشاور مع الجهات المعنية داخل وخارج الأمانة العامة للأمم المتحدة، وأقرتها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
A. Recommandations à l'intention de la Coordonnatrice des secours d'urgence | UN | ألف - التوصيات المقدمة إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ |
Au vu de ce qui précède, la Secrétaire générale adjointe et Coordonnatrice des secours d'urgence invite le Conseil de sécurité à reconduire la dérogation pour raison humanitaire prévue au paragraphe 22 de la résolution 2111 (2013). | UN | 22 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، تدعو منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ مجلسَ الأمن إلى تجديد الإعفاء المطبق على المساعدات الإنسانية المنصوص عليه في الفقرة 22 من القرار 2111 (2013). |
3. Demande également à la Coordonnatrice des secours d'urgence d'améliorer le dialogue avec les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations ; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تنهض بالحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
Les ÉtatsUnis sont favorables à ce que le Coordonnateur des secours d'urgence ait une voix plus importante au chapitre dans le processus de sélection des coordonnateurs résidents pour les pays où les besoins humanitaires sont particulièrement pressants. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة منح منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ صوتا أقوى في عملية اختيار المنسق المقيم في البلدان التي توجد فيها احتياجات إنسانية حادة. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence devrait également avoir à sa disposition les outils qui s'imposent pour pouvoir tenir les coordonnateurs au niveau national comptables de leur travail. | UN | كما أن على منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تكون مجهزة بالأدوات اللازمة لإخضاع المنسقين على المستوى القطري للمساءلة عن أعمالهم. |
Le 15 juillet 2011, le Conseil a été informé par le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU de la situation humanitaire au Kordofan méridional. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، أطلعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المجلس عن الوضع الإنساني في جنوب كردفان. |