"منسقون" - Translation from Arabic to French

    • coordonnateurs
        
    • coordonnateur
        
    • des coordinateurs
        
    • des points focaux
        
    Plusieurs coordonnateurs résidents ont déjà entrepris de mobiliser des ressources financières supplémentaires pour faire face à leurs responsabilités sans cesse croissantes. UN وقد بدأ بالفعل منسقون عديدون بذل الجهود ﻹيجاد موارد تمويل اضافية بغية مواجهة المسؤوليات المتزايدة بانتظام.
    Des coordonnateurs humanitaires sont affectés dans 14 pays tandis que le coordonnateur résident accomplit cette fonction dans tous les autres sauf quatre. UN ويوجد منسقون إنسانيون في ١٤ بلدا، ويقوم المنسق المقيم فيها جميعا، عدا أربعة منها، بأداء هذه المهمة.
    Certains coordonnateurs ont été chargés de diriger ces forums et de répondre aux questions et observations des participants. UN وعُين منسقون لإدارة منتديات النقاش هذه والرد على أسئلة المشاركين وتعليقاتهم.
    Il emploie des minorités nationales : à cet égard, des coordinateurs roms travaillent au Ministère et dans quatre bureaux régionaux. UN وتوظف الإدارة أفرادا من الأقليات القومية؛ حيث يعمل منسقون من أقلية الروما في الوزارة وفي أربعة مكاتب إقليمية.
    Des coordonnateurs ont été retenus pour chaque module, et chargés à leur tour de choisir les conférenciers qui traiteraient des différents points inclus dans chaque module. UN وعُين منسقون لكل وحدة من الوحدات، وتولوا اختيار المحاضرين في فرادى المواضيع الفرعية المندرجة في كل وحدة.
    Ils ont par la suite établi des bureaux régionaux de l'ICP dirigés par des coordonnateurs régionaux. UN وفي وقت لاحق، أنشأت هذه الوكالات مكاتب إقليمية لبرنامج المقارنات الدولية يتولى رئاستها منسقون إقليميون.
    Les coordonnateurs du processus budgétaire y ont participé. UN وكان منسقون للميزنة على أساس النتائج ضمن المشاركين في حلقات العمل.
    Les coordonnateurs de 170 pays y ont participé. UN وشارك في ذلك الاجتماع منسقون من ١٧٠ بلدا.
    Il ressort des observations des membres du CAC que la coordination des activités avec les ONG est assurée principalement par des bureaux chargés des relations extérieures ou des coordonnateurs spéciaux spécifiquement désignés à cette fin. UN وحسب تعليقات أعضاء اللجنة، فإن اﻷنشطة مع المنظمات غير الحكومية تتولى تنسيقها بالدرجة اﻷولى مكاتب العلاقات الخارجية، أو يتولى ذلك منسقون خاصون عُينوا لتلك اﻷغراض على وجه التحديد.
    Les coordonnateurs du Gouvernement marocain et du Front Polisario étaient également présents. UN وحضرها أيضا منسقون من حكومة المغرب ومن جبهة البوليساريو.
    Des coordonnateurs avaient été nommés dans tous les ministères pour surveiller l'application de la Stratégie pour l'égalité des sexes. UN ويوجد في جميع الوزارات منسقون للإشراف على تنفيذ استراتيجية المساواة.
    Des coordonnateurs ont été nommés dans 45 municipalités sur les 211 du pays. UN وقد عُين منسقون معنيون بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في 45 من أصل 211 بلدية.
    Des coordonnateurs principaux des politiques en faveur des femmes ont été nommés au niveau de ministre adjoint dans les différents ministères. UN وعُيّن منسقون رفيعو المستوى للسياسات المتعلقة بالمرأة، برتبة نائب وزير، في شتى الإدارات الحكومية المركزية.
    En outre, depuis quelques années, des coordonnateurs de la lutte contre la violence familiale ayant reçu une formation spéciale assurent une fonction utile dans tous les commissariats de police. UN وفضلا عن ذلك، فقد أدي منسقون مدربون تدريبا خاصا لمكافحة العنف الأسري خدمات مفيدة في جميع أقسام الشرطة طيلة عدة سنوات.
    62. D'autres coordonnateurs résidents ont formulé des propositions visant à améliorer la qualité du processus d'élaboration de la note de stratégie nationale et la note proprement dite en tant que document. UN ٦٢ - ووضع منسقون مقيمون آخرون اقتراحات لتحسين نوعية مذكرة الاستراتيجية القطرية كوثيقة وكعملية.
    Compte tenu du temps très limité dont je disposais en tant que coordonnateur spécial, je n'ai pu, ni n'espérais, réussir là où les précédents coordonnateurs spéciaux avaient échoué. UN ونظرا إلى الوقت المحدود جداً المتاح لي كمنسق خاص لم أتمكن ولم يكن بوسعي أن أتوقع تمكني من النجاح حيث فشل منسقون خاصون سابقون.
    Il n'y a pour le moment aucun coordonnateur résident qui appartienne au FNUAP. UN وفي الوقت الراهن، ليس هناك منسقون مقيمون من الصندوق.
    Sur les 45 qui fonctionnent, 17 sont dirigés par un fonctionnaire du Département, 27 par un coordonnateur résident et un par un fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN ومن إجمالي مراكز الإعلام العاملة في البلدان النامية البالغ عددها 45، يرأس 17 منها موظفون تابعون للإدارة، ويرأس 27 منسقون مقيمون، ويرأس مركز واحد موظف تابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئــــة.
    La police a des coordinateurs pour victimes de crime qui travaillent dans des services chargés de venir en aide aux victimes. UN 90 - ويوجد للشرطة منسقون لشؤون ضحايا الجريمة يعملون في المرافق التي تقدم الدعم لهؤلاء الضحايا.
    103. Sur les 30 entités qui ont répondu à l’enquête, 15 ont eu des points focaux masculins. UN 103 - ومن أصل 30 كيانا ردت على الدراسة الاستقصائية، كان هناك 15 كيانا لديها منسقون ذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more