"منسقين مقيمين" - Translation from Arabic to French

    • coordonnateurs résidents
        
    • coordonnateur résident
        
    • coordonnateur spécial adjoint
        
    Conclusion d'un pacte entre cinq coordonnateurs résidents et UNIFEM dans la sous-région des Andes UN إبرام ميثاق واحد بين خمسة منسقين مقيمين والصندوق في منطقة الأنديز دون الإقليمية
    En outre, cette année-là, 20 fonctionnaires de l'UNICEF ont été coordonnateurs résidents par intérim. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل 20 موظفاً من موظفي اليونيسيف بوصفهم منسقين مقيمين بالنيابة خلال السنة.
    2004-2005 (estimation) : 10 coordonnateurs résidents et équipes de pays UN التقديرات للفترة 2004-2005: 10 منسقين مقيمين وأفرقة قُُطرية
    Il n'y a pour le moment aucun coordonnateur résident qui appartienne au FNUAP. UN وفي الوقت الراهن، ليس هناك منسقين مقيمين من الصندوق.
    Une délégation s'est déclarée préoccupée par le fait qu'il n'existait actuellement pas de coordonnateur résident venant du FNUAP. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقة لعدم تعيين منسقين مقيمين في الوقت الراهن من الصندوق.
    À cet égard, la sélection des coordonnateurs résidents et des représentants des divers programmes doit être rigoureusement conforme aux critères fixés. UN ولدى تعيين منسقين مقيمين وممثلين أقدمين للبرامج المختلفة، يجب الامتثال الصارم لمعايير الاختيار المستقرة.
    Cette assistance serait des plus utiles si des coordonnateurs résidents, ayant des responsabilités largement accrues, se trouvent sur le terrain. UN فأجدى شكل لهذه المساعدة هو وجود منسقين مقيمين في الميدان، تناط بهم مسؤوليات موسعة إلى حد كبير.
    Parallèlement, une telle évolution devrait aboutir à un système de coordonnateurs résidents perçu comme appartenant à l'ensemble des entités des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يفضي هذا التطور إلى نظام منسقين مقيمين يُنظر إليه على أنه مملوك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Parallèlement, une telle évolution devrait aboutir à un système de coordonnateurs résidents perçu comme appartenant à l'ensemble des entités des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يفضي هذا التطور إلى نظام منسقين مقيمين يُنظر إليه على أنه مملوك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    L'UNICEF a détaché des membres de son personnel auprès des équipes de pays et se félicitait de voir que le PNUD faisait appel à des coordonnateurs résidents dotés d'une plus grande expérience des questions humanitaires. UN وقال إن صندوق الطفولة قد أعار بعض موظفيه إلى الأفرقة القطرية وهو يقدر قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعيين منسقين مقيمين من ذوي الخبرة الكبيرة في المجال الإنساني.
    Toutefois, dans ce contexte, la nomination de coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'aide humanitaire a posé quelques problèmes dans certains postes clefs. UN غير أن هذه العوامل أدت إلى مواجهة مشاكل في تعيين منسقين مقيمين/منسقين للشؤون الإنسانية في عدد قليل من المواقع الرئيسية.
    Il a réuni des représentants de 24 États de la région, de 8 institutions nationales pour les droits de l'homme, de 10 ONG, de 14 organismes des Nations Unies et organisations internationales, y compris plusieurs coordonnateurs résidents du PNUD, et des experts qui ont fait des interventions. UN وضمت الحلقة ممثلين من 24 دولة في المنطقة، و8 مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، و10 منظمات غير حكومية، و14 وكالة ومنظمة دولية تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك عدة منسقين مقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخبراء ألقوا كلمات أمام حلقة العمل.
    Les mandats des coordonnateurs de l’aide humanitaire, qui sont aussi, en général, coordonnateurs résidents, ont été définis. UN ١٤٦ - تم تحديد اختصاصات منسقي الشؤون اﻹنسانية الذين يعملون عادة بوصفهم منسقين مقيمين.
    Celui-ci tend à devenir un produit de l'ensemble du système des Nations Unies, avec quatre coordonnateurs résidents provenant de l'UNICEF, soit une augmentation de trois. L'UNICEF s'est engagé à apporter son soutien au renforcement du système. UN وكان نظام المنسق المقيم إحدى ثمرات منظومة اﻷمم المتحدة، بحيث أخذ ٤ منسقين مقيمين من اليونيسيف، بزيادة ثلاثة منسقين والتزمت اليونيسيف بتعزيز هذا النظام.
    Celui-ci tend à devenir un produit de l’ensemble du système des Nations Unies, avec quatre coordonnateurs résidents provenant de l’UNICEF, soit une augmentation de trois. L’UNICEF s’est engagé à apporter son soutien au renforcement du système. UN وكان نظام المنسق المقيم إحدى ثمرات منظومة اﻷمم المتحدة، بحيث أخذ ٤ منسقين مقيمين من اليونيسيف، بزيادة ثلاثة منسقين والتزمت اليونيسيف بتعزيز هذا النظام.
    Celui-ci tend à devenir un produit de l'ensemble du système des Nations Unies, avec quatre coordonnateurs résidents provenant de l'UNICEF, soit une augmentation de trois. L'UNICEF s'est engagé à apporter son soutien au renforcement du système. UN وكان نظام المنسق المقيم إحدى ثمرات منظومة اﻷمم المتحدة، بحيث أخذ ٤ منسقين مقيمين من اليونيسيف، بزيادة ثلاثة منسقين والتزمت اليونيسيف بتعزيز هذا النظام.
    Plusieurs coordonnateurs résidents ont cité des réussites alors que d'autres ont signalé des difficultés imputables à la législation et aux procédures. UN وفي الوقت الذي يشير فيه عدة منسقين مقيمين إلى أمثلة ناجحة يشير آخرون إلى الصعوبات التي يرجع سببها إلى التشريعات واﻹجراءات.
    Les représentants résidents du PNUD assument généralement la fonction de coordonnateur résident pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies, apportant leur soutien, sur la demande des gouvernements, à la coordination de l'aide au développement et de l'action humanitaire. UN ويعمل الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي عادة منسقين مقيمين لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة ويقومون، بناء على طلب الحكومات، بدعم تنسيق التنمية والمساعدة اﻹنسانية.
    Sur le terrain, l'UNICEF avait détaché des fonctionnaires à des postes de coordonnateur résident et animait par ailleurs divers groupes thématiques. UN وقامت اليونيسيف، على الصعيد الميداني، بإعارة موظفين لكي يشغلوا وظائف منسقين مقيمين وقامت بدور رائد في المجموعات المواضيعية من بين اﻷنشطة اﻷخرى.
    Sur le terrain, l'UNICEF avait détaché des fonctionnaires à des postes de coordonnateur résident et animait par ailleurs divers groupes thématiques. UN وقامت اليونيسيف، على الصعيد الميداني، بإعارة موظفين لكي يشغلوا وظائف منسقين مقيمين وقامت بدور رائد في المجموعات المواضيعية من بين اﻷنشطة اﻷخرى.
    En septembre 2013, sur 130 coordonnateurs résidents, 110 remplissaient également les fonctions de responsable désigné de la sécurité, 31 celles de coordonnateur de l'action humanitaire, 13 celles de représentant spécial adjoint du Secrétaire général, 1 celles de représentant exécutif du Secrétaire général et 2 celles de coordonnateur spécial adjoint. UN 128- وفي أيلول/سبتمبر 2013، كان من بين 130 منسقاً مقيماً 110 يعملون أيضاً بصفة مسؤولين مكلفين بالأمن، و31 بصفة منسقين للشؤون الإنسانية()، و13 بصفة نواب للمثل الخاص للأمين العام، و1 بصفة ممثل تنفيذي للأمين العام()، و2 بصفة نائبي منسقين مقيمين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more