"منسق مقيم" - Translation from Arabic to French

    • coordonnateur résident
        
    • coordonnateurs résidents
        
    • Coordonateur résident
        
    Afin d’éviter des problèmes à l’avenir, il faudrait, dès qu’un coordonnateur résident est muté, nommer immédiatement un coordonnateur résident temporaire. UN وبغية تجنب المشاكل في المستقبل، عندما تتم إعادة تعيين منسق مقيم، ينبغي تعيين منسق مقيم مؤقت.
    Afin d’éviter des problèmes à l’avenir, il faudrait, dès qu’un coordonnateur résident est muté, nommer immédiatement un coordonnateur résident temporaire. UN وبغية تجنب المشاكل في المستقبل، عندما يجري إعادة تعيين منسق مقيم، ينبغي تعيين منسق مقيم مؤقت.
    Évaluation des candidatures aux postes de coordonnateur résident et sélection des coordonnateurs résidents UN تقييم المرشحين المحتملين لمنصب منسق مقيم واختيار المنسقين المقيمين
    Le Représentant spécial du Secrétaire général coordonne également les activités de l'équipe de pays, étant donné qu'il n'y a pas de coordonnateur résident à Chypre. UN كما تقوم الممثلة الخاصة للأمين العام بتنسيق أنشطة الفريق القطري، نظرا لأنه لا توجد وظيفة منسق مقيم في قبرص.
    Au niveau des pays, de nombreuses activités auparavant séparées ont été regroupées grâce à la mise en commun des bureaux et grâce à une position plus forte du coordonnateur résident. UN على الصعيد القطري، جرى تجميع أنشطة عديدة كانت منفصلة سابقا من خلال إنشاء مكاتب مشتركة ومنصب منسق مقيم أقوى.
    :: Habilitation du coordonnateur résident à tenir les membres de l'équipe responsables de la réalisation des objectifs convenus et du respect du plan stratégique. UN منسق مقيم له سلطة مساءلة أعضاء الفريق بشأن النتائج المتفق عليها وبشأن الامتثال للخطة الاستراتيجية.
    Il convient également de noter que les coordonnateurs résidents et les gouvernements hôtes sont consultés à propos de la formulation de toute vacance spécifique pour un poste de coordonnateur résident. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    En outre, un candidat de l'UNICEF a été inscrit sur la liste courte pour un poste de coordonnateur résident. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدرج اسم أحد المرشحين من اليونيسيف في قائمة نهائية لشغل وظيفة منسق مقيم.
    En outre, un candidat de l'UNICEF a été inscrit sur la liste courte pour un poste de coordonnateur résident. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدرج اسم أحد المرشحين من اليونيسيف في قائمة نهائية لشغل وظيفة منسق مقيم.
    Tous travaillent pendant plusieurs semaines au bureau d'un coordonnateur résident expérimenté qui continuera de les conseiller par la suite. UN ويقوم كل فرد بالعمل لعدة أسابيع في مكتب منسق مقيم ذي خبرة، يتولى دور المرشد على أساس مستمر.
    Tous travaillent pendant plusieurs semaines au bureau d'un coordonnateur résident expérimenté qui continuera de les conseiller par la suite. UN ويقوم كل فرد بالعمل لعدة أسابيع في مكتب منسق مقيم ذي خبرة، يتولى دور المرشد على أساس مستمر.
    Il convient également de noter que les coordonnateurs résidents et les gouvernements hôtes sont consultés à propos de la formulation de toute vacance spécifique pour un poste de coordonnateur résident. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    Les demandes peuvent également être adressées au bureau du coordonnateur résident des Nations Unies le plus proche. UN ويمكن تقديم الطلبات أيضاً عبر أقرب مكتب منسق مقيم للأمم المتحدة.
    Les demandes peuvent également être adressées au coordonnateur résident des Nations Unies le plus proche. UN ويمكن تقديم الطلبات أيضاً عبر أقرب منسق مقيم للأمم المتحدة.
    115. Un certain nombre d'obstacles s'opposent à la création d'un poste de coordonnateur résident dans le cas de Sri Lanka, même s'il est généralement reconnu que les programmes de secours humanitaire et d'assistance au développement doivent être de portée générale. UN ٥١١ ـ وهناك عدد من العقبات أمام إنشاء وظيفة منسق مقيم في حالة مثل سري لانكا بالرغم من أن هناك اتفاقا عاما على أن برامج المساعدة اﻹنسانية والمساعدة اﻹنمائية ينبغي أن تكون شاملة.
    Dans les pays où il n'y a pas de coordonnateur résident des Nations Unies, le Directeur du centre d'information des Nations Unies est ainsi l'interlocuteur privilégié du gouvernement, condition généralement suffisante pour qu'on lui attribue un poste à temps complet. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها منسق مقيم للأمم المتحدة يكون مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام التابع هو وسيلة الاتصال المناسبة مع الحكومة.
    ii) La procédure à suivre pour pourvoir un poste de représentant résident/coordonnateur résident est la suivante : UN `2 ' تتمثل الخطوات اللازم اتخاذها بغية شغل وظيفة ممثل مقيم/منسق مقيم فيما يلي:
    Chaque coordonnateur résident rend un rapport chaque année. UN ويقدم كل منسق مقيم تقريرا سنويا.
    On a demandé aux coordonnateurs résidents s'ils connaissaient bien l'Initiative et s'ils étaient en relation avec le Secrétariat de l'Initiative. UN وسأل الاستبيان كل منسق مقيم إن كان على علم بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وعما إذا كان على صلة بأمانة المبادرة.
    a) L'État plurinational de Bolivie (Coordonateur résident (partenaire chef de file), HCDH, PNUD, Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), UNICEF et OIT), pour appuyer l'évolution législative et mettre en œuvre le droit à la consultation et à la participation des peuples autochtones, en mettant l'accent sur les peuples autochtones hautement vulnérables; UN (أ) دولة بوليفيا المتعددة القوميات (منسق مقيم (شريك رائد) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية)، لدعم تطوير التشريعات وإنفاذ حق التشاور والمشاركة للشعوب الأصلية مع التركيز على الشعوب الأصلية الأكثر ضعفاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more