"منسك التابعة" - Translation from Arabic to French

    • de Minsk de
        
    En ce qui nous concerne, un exemple probant est le rôle joué par le Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) dans le règlement du conflit du Haut-Karabakh. UN ومثالنا على ذلك دور مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Les pourparlers engagés en vue de régler le conflit du Haut-Karabakh se poursuivent avec la médiation des coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN لا تزال محادثات تسوية الصراع في ناغورنو كاراباخ مستمرة بوساطة الرؤساء المشاركين من مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    J'invite instamment toutes les parties à mettre fin aux combats et à reprendre leur place à la table des négociations dans le cadre du processus de Minsk de la CSCE. UN ولذلك فإني أحث بقوة جميع اﻷطراف على وقف القتال وعلى العودة إلى مائدة التفاوض في إطار عملية منسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il est évident que ces opérations compromettent les efforts déployés par le Groupe de Minsk de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) en vue de résoudre ce conflit par des moyens pacifiques, ce qui ne manque pas de préoccuper vivement les dirigeants au sein du Gouvernement arménien. UN ومن الواضح ان هذه العمليات تعرض للخطر جميع الجهود التي تبذلها مجموعة منسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل ايجاد حل سلمي للنزاع، اﻷمر الذي يثير قلقا بالغا لدى قيادة الحكومة في أرمينيا.
    Ce durcissement, à son tour, entrave sensiblement le règlement pacifique du conflit dans le cadre du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN ويسفر ذلك بدوره عن إعاقة كبيرة لعملية التسوية السلمية للنزاع في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Depuis 1994, elles se poursuivent avec la médiation des coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN وبدءا من عام 1994، تواصلت الاتفاقات في إطار وساطة الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités. UN ويضاف إلى ذلك أن الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يزورون ناغورني كاراباخ في رحلاتهم إلى المنطقة ويلتقون بالسلطات فيها.
    En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les ÉtatsUnis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens. UN وباعتبارهما الرئيسين المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإن الولايات المتحدة وروسيا على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود.
    L'Arménie considère cette initiative comme une nouvelle manifestation de la tentative continue de l'Azerbaïdjan d'influer sur les négociations de paix au sein du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN وتعتبر أرمينيا هذه المبادرة دليلا آخر على الجهد المستمر الذي تبذله أذربيجان للتأثير على مفاوضات السلام في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'Azerbaïdjan espère qu'après le refus de Saint-Pétersbourg d'accepter les propositions faites par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la partie arménienne reverra son approche et adoptera une démarche constructive. UN إن أذربيجان تتوقع بعد ما حدث من عدم قبول سان بطرسبرغ المقترحات المهمة التي طرحها رئيسا مجموعة منسك التابعة لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، أن يقوم الجانب الأرميني بإعادة النظر في نهجه وأن يتبع مسارا بنّاء في هذا الصدد.
    Bien que nos propositions aient été bien reçues, il est clairement apparu que les progrès sur le front humanitaire seraient intimement liés à une évolution favorable des négociations au sein du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ورغم الترحيب بالمقترحات المقدمة في هذا الشأن فإنه من الواضح أن التقدم على الصعيد اﻹنساني يرتبط ارتباطا وثيقا بحدوث تطور مؤات في المفاوضات التي تجريها مجموعة منسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Tous les observateurs s'acquitteront de leurs fonctions conformément à leur mandat, sur la base du " mandat de la mission d'observation " du 1er mars 1993 négocié par le Groupe de Minsk de la CSCE. UN ويضطلع جميع المراقبون بمهامهم وفقا لولايتهم على أساس " ولاية بعثة المراقبين " المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٣، والتي وافقت عليها مجموعة منسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Je tiens également à transmettre l'appui de la Jordanie aux efforts de médiation internationale visant à régler le conflit arméno-azerbaïdjanais, notamment ceux du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN واسمحوا لي أيضا أن أنقل إليكم تأييد الأردن ودعمه لجهود الوساطة الدولية في حل النزاع الأذري - الأرميني بما فيها جهود مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), en particulier le Coprésident américain, M. Matthew Bryza, n'ont fait qu'évoquer les grandes lignes de certains principes, encore à l'étude, d'un règlement progressif et pacifique, qui ne doivent pas être considérés hors du contexte général du document proposé. UN ولم يقدم الرئيسان المشاركان لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما الرئيس المشارك من الولايات المتحدة الأمريكية، ماثيو برايزا، سوى خطوط عريضة لكل من مبادئ التسوية السلمية على مراحل موضع التفاوض، التي يجب عـــدم تناولها خارج السياق العـام للوثيقة المقترحة.
    En fait, c'est l'Azerbaïdjan lui-même qui viole ces résolutions, lesquelles exhortent les parties concernées à mener des pourparlers sous l'égide du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ainsi qu'au moyen de contacts directs. UN والحقيقة أن أذربيجان نفسها هي التي تنتهك هذه القرارات، وهي التي تحث جميع الأطراف المعنية على الدخول في مفاوضات في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك من خلال اتصالات مباشرة فيما بينها.
    En dépit de ces manipulations persistantes, l'appui donné par l'Assemblée générale à l'amendement de l'Azerbaïdjan a progressivement diminué au cours des années : près de 150 pays, y compris les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, ont refusé de le soutenir durant la dernière session. UN وعلى الرغم من عمليات التلاعب المستمرة هذه، فإن تأييد التعديل الأذربيجاني في الجمعية العامة يتناقص باطراد على مدى السنين: فقد رفض نحو 150 بلدا، من بينها الرئاسة المشتركة لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تأييد هذا التعديل أثناء الدورة السابقة.
    L'Arménie appelle de nouveau l'Azerbaïdjan à renoncer à cet exercice peu convaincant ainsi qu'à ses autres mesures de propagande et à agir de manière constructive afin d'appuyer les efforts déployés par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en vue de parvenir à un règlement durable de la question du Haut-Karabakh. UN وتكرر أرمينيا نداءها إلى أذربيجان أن تمتنع عن هذه الممارسة العقيمة وسائر أعمال الدعاية، وأن تدعم دعما بنّاء الجهود التي يبذلها رئيسا مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سبيل التوصل إلى تسوية دائمة لمسألة ناغورنو كاراباخ.
    L'Arménie appelle de nouveau l'Azerbaïdjan à renoncer à ses actes aventureux concernant les violations du cessez-le-feu et réaffirme son soutien sans équivoque aux propositions des coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la consolidation du cessez-le feu et le retrait des tireurs d'élite. UN وتكرر أرمينيا دعوتها إلى أذربيجان بأن تكف عن اللجوء إلى أفعال المخاطرة المتعلقة بانتهاكات وقف النار، وتؤكد من جديد مساندتها التي لا لبس فيها للمقترحات المقدمة من رؤساء مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بصدد تعزيز وقف النار وسحب القناصة.
    Par ailleurs, cela ajouterait un autre point à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, au titre duquel l'Azerbaïdjan cherchera à évoquer les problèmes relatifs au conflit sur le Haut-Karabakh, subtilisant ainsi le processus de paix au Groupe de Minsk de l'OSCE, ce qui est totalement inacceptable pour l'Arménie, car cela s'avérerait néfaste au processus de négociation. UN وعلاوة على ذلك، من شأن هذا الأمر أن يضيف بندا آخر إلى جدول أعمال الجمعية العامة، تحاول أذربيجان في إطاره أن تطرح مسائل تتصل بصراع ناغورني كاراباخ، ومن ثم إخراج عملية السلام بشكل فعلي من مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهو أمر غير مقبول كليا لأرمينيا، إذ انه سيكون ضارا بعملية التفاوض.
    Demande instamment au Groupe de Minsk de l'OSCE de redoubler d'efforts et d'élaborer des propositions pour trouver au conflit une solution juste, équitable et durable fondée sur les principes de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États et l'inviolabilité de leurs frontières; UN حثّت مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على تعزيز جهودها وعلى وضع اقتراحات للتوصل إلى حلّ عادل ومنصف ودائم للنزاع على أساس جميع مبادئ السيادة، وسلامة الأراضي الإقليمية وحرمة الحدود الرسمية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more