"منشأة بمعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • conventionnel
        
    • créé en vertu desdits instruments
        
    • créé par traité
        
    • les traités portant
        
    • offrent les traités
        
    Le Comité, qui s'est réuni pour la première fois en 1987, est considéré comme un organe conventionnel. UN وتعامل اللجنة، التي عقدت اجتماعها الأول في عام 1987، كهيئة منشأة بمعاهدة.
    Chaque organe conventionnel devrait, dans son domaine de compétence respectif, suivre de près la mesure dans laquelle les femmes exercent leurs droits fondamentaux. UN ويتعين أن تقوم كل هيئة منشأة بمعاهدة برصد تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان رصدا دقيقا، وذلك في حدود ولاية هذه الهيئة.
    Aucun organe conventionnel ne se sentirait obligé d'attacher de l'importance à une réserve qui serait faite à un traité autre que le sien. UN فلا تشعر أي هيئة منشأة بمعاهدة بأنها ملزمة بإيلاء اهتمام لتحفظ على معاهدة أخرى غير المعاهدة المعنية بها.
    3. Recommande d'adopter, lors de l'examen de l'établissement éventuel de quotas par région pour l'élection des membres de chaque organe créé en vertu desdits instruments, des procédures souples tenant compte des critères suivants : UN 3 - توصي بالأخذ بإجراءات مرنة تشمل المعايير التالية، وذلك عند بحث إمكانية وضع حصص بحسب المناطق لانتخاب أعضاء كل هيئة منشأة بمعاهدة:
    Leur situation préoccupe le Comité, qui est l'organe des Nations Unies créé par traité chargé de suivre l'application de la Convention de 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتهم حالة المسنات اللجنة التي هي بمثابة هيئة تابعة للأمم المتحدة منشأة بمعاهدة ومكلفة برصد تنفيذ اتفاقية عام 1979 للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tel devrait aussi être le rapport entre un instrument juridique mondial concernant les garanties de sécurité et les garanties qu'offrent les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي أن تقوم هذه العلاقة ذاتها بين صك قانوني عالمي بشأن تأكيدات الأمن وتأكيدات الأمن في إطار منطقة خالية من الأسلحة النووية منشأة بمعاهدة.
    Nous notons en l'espèce que la question émane d'un membre représentant un groupe d'États au sein de la Conférence des Parties, laquelle est elle-même un organe conventionnel et non un organe des Nations Unies. UN وفي الحالة المعروضة أمامنا، نلاحظ أن السؤال وارد من عضو يمثل مجموعة من الدول في مؤتمر الأطراف وأن المؤتمر نفسه هيئة منشأة بمعاهدة وليس هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    Une recommandation du Conseil priant un État de mettre immédiatement en œuvre une recommandation d'un organe conventionnel contribuerait donc à renforcer l'efficacité des mécanismes créés par des instruments internationaux. UN ومن ثم، فإن من شأن صدور توصية من المجلس تطلب من إحدى الدول أن تنفذ توصية معينة لهيئة منشأة بمعاهدة تنفيذا فوريا أن يسهم في دعم كفاءة الآليات القائمة على المعاهدات.
    Ce projet devrait contribuer de façon constructive à ces débats et permettre, en particulier, d'écarter toute proposition relative à la création d'un organe conventionnel distinct chargé d'examiner les communications. UN وقال إن من المفترض أن يساهم المقرر بشكل بناء في تلك المناقشات، وعلى الخصوص أن يستبعد أي اقتراح بضرورة وجود هيئة منفصلة للبلاغات منشأة بمعاهدة.
    Les indicateurs et valeurs de référence sont très utiles pour assurer le suivi des progrès, de la stagnation ou de la rétrogression dans la réalisation d'un droit donné sur un certain laps de temps - par exemple la période qui sépare l'examen de deux rapports périodiques successifs par un organe conventionnel. UN 39 - لمؤشرات والنقاط المرجعية سبُل مهمة لرصد التقدم المحرز أو الركود أو التراجع في إعمال حق من الحقوق على مدى فترة زمنية معينة - على سبيل المثال، الفترة الفاصلة ما بين نظر هيئة منشأة بمعاهدة في تقرير دوري ونظرها في التقرير الدوري الذي يليه.
    Ils ont demandé que le Secrétariat organise, dans une instance appropriée, des consultations entre les organes conventionnels, les États parties, le Haut Commissariat aux droits de l'homme, les organismes des Nations Unies et d'autres parties prenantes, aux fins de l'examen de ces propositions, notamment celle qui touchait la mise en place d'un seul organe conventionnel permanent. UN وطلب الاجتماع من الأمانة العامة أن تنظم، في منتدى ملائم، مشاورات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، والدول الأطراف، ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وكيانات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، بغرض مناقشة المقترحات، بما فيها ما يتعلق بهيئة دائمة موحدة منشأة بمعاهدة.
    g) Veiller à ce que le président de chaque organe conventionnel prenne la parole à la session annuelle du Conseil des droits de l'homme sur des questions intéressant spécifiquement le mandat dudit organe. UN (ز) بذل جهود لكفالة إلقاء رئيس كل هيئة منشأة بمعاهدة لخطاب أمام مجلس حقوق الإنسان خلال دورته السنوية بشأن المسائل الخاصة بتلك الهيئة.
    La composition du Groupe de travail de session a été modifiée en 1982 (résolution 1982/33) et, en 1987, le Groupe a été reconstitué suivant le modèle de l'organe conventionnel et rebaptisé < < Comité des droits économiques, sociaux et culturels > > (résolution 1985/17). UN وعدل تكوين الفريق العامل للدورة في عام 1982(القرار 1982/33)، وفي عام 1987 أعيد تشكيله وفقا لنموذج هيئة منشأة بمعاهدة وأعيدت تسميته ليصبح " لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " (القرار 1985/17).
    Leur situation préoccupe le Comité, qui est l'organe des Nations Unies créé par traité chargé de suivre l'application de la Convention de 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتهم حالة المسنات اللجنة التي هي بمثابة هيئة تابعة للأمم المتحدة منشأة بمعاهدة ومكلفة برصد تنفيذ اتفاقية عام 1979 للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tel devrait aussi être le rapport entre un instrument juridique mondial concernant les garanties de sécurité et les garanties qu'offrent les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي أن تقوم هذه العلاقة ذاتها بين صك قانوني عالمي بشأن تأكيدات اﻷمن وتأكيدات اﻷمن في إطار منطقة خالية من اﻷسلحة النووية منشأة بمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more