Tu étais trop occupé à compter ton fric pour penser à ce que cette saloperie peut faire ? | Open Subtitles | ماذا، هل كنت منشغلاً في عد مالك عن التفكير بما يفعله هذه الترهة بالناس؟ |
Ouais, pendant que t'étais occupé en prison, moi, je prenais soin de maman. | Open Subtitles | أجل حسنًا، بينما أنت كُنت منشغلاً في السجن أنا كُنت منشغلاً في الإهتمام بوالدتنا، |
J'étais tellement occupé à configurer l'ordinateur que j'ai oublié de demander à Kiera où elle allait. | Open Subtitles | لقد كنت منشغلاً فى توفيق الكمبيوتر مع النظام، لذلك نسيت كليا أن أسأل كيرا إلى أين تذهب |
Soutenez le, et non seulement l'État de Caroline du Nord aura un très bon gouverneur, mais il sera trop occupé pour se présenter contre moi aux primaires. | Open Subtitles | إدعموه، ولن تحصل شمال كارولينا على حاكم عظيم، لكنه سيكون منشغلاً جداً عن مواجهتي في الانتخابات الرئاسية. |
Pendant que vous etiez occupés ... J'ai pris la liberté de reconfigurer les coordonnées du tunnel boom. | Open Subtitles | بينما كنت منشغلاً أخذت الحرية في إعادة وضع إحداثيات لنفق الزمن. |
Il demeure en outre préoccupé par la situation des défenseurs des droits de l'homme, qui semblent payer un prix élevé pour exprimer leur opinion. | UN | وهو ما زال منشغلاً بالنسبة لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين يدفعون على ما يبدو ثمناً باهظاً للتعبير عن آرائهم. |
J'ai juste été très occupé dernièrement, tu sais. passant beaucoup de temps avec ma petite copine. | Open Subtitles | كنت منشغلاً كثيراً فحسب، كما تعلم، أقضي وقتاً كثيراً مع صديقتي. |
Alors ils se présentent sur la scène en tant que secouristes, et quand tout le monde est occupé, ils se sont éloignés avec la boite noire. | Open Subtitles | إذن، ظهروا في مسرح الحادث كعمال طوارئ وعندما كان الجميع منشغلاً أخذوا السجل وهربوا |
Lorsque je ne suis pas occupé à me manger moi-même, vous souhaitez que je mange des huîtres, que je boive de doux vins et que je grignote des glands. | Open Subtitles | عندما لا أكون منشغلاً بأكل لحمي أنت تريدني أن أجرب أكل المحار واحتساء النبيذ الشهي وتناول الجوز كوجبة خفيفة |
J'ai fait un tour chez Toys R Us. J'ai pensé que ça aiderai à garder ton petit frère occupé. | Open Subtitles | لقد صنعت سريراً به ألعاب، علّه يبقي أخاك الصغير منشغلاً |
Mais tu étais trop occupé à organiser une mutinerie sur mon vaisseau ? | Open Subtitles | لكنك كنت منشغلاً جداً بمساعدة الرئيسة بالعصيان على متن سفينتى |
Il sera trop occupé pour nous surveiller. | Open Subtitles | كل ما سمعته أنه سيكون منشغلاً جداً مع أمه ليكترث بما سنفعله |
Oui, je le suis. Je suis très occupé. Mais je peux rester avec toi. | Open Subtitles | بالطبع, أنا مشغولٌ جداً بالقضية ولكنّي لست منشغلاً عنكِ |
Oui, mais pas trop occupé pour toi. | Open Subtitles | بالطبع, أنا مشغولٌ جداً بالقضية ولكنّي لست منشغلاً عنكِ |
Peut-être est-ce à cause du travail qui m'a trop occupé pour vous assister au mieux ? | Open Subtitles | ربما لأن العمل جعلني منشغلاً جداً عن خدمتك |
A moins que tu sois occupé, je ne sais pas, à regarder le football ou... | Open Subtitles | ماعدا لو كنت منشغلاً.. لا أعلم.. بمشاهدة كرة القدم أو.. |
Restez occupé, mais évitez les efforts inutiles. | Open Subtitles | أبقى منشغلاً لكن تجنب المجهود الغير ضروري |
Vous étiez peut-être trop occupé à tuer le fiancé. | Open Subtitles | أو ربما كنت منشغلاً بالتحضير لقتل العريس |
Et j'étais occupé, courant hors de la maison et je l'ai zappé putain. | Open Subtitles | وقد كنت منشغلاً أجري خارج البيت.. وقد كنت بحماقة أتجاهلها. |
Écoute, Gary. Je crois que le mieux pour Taylor est de le garder occupé. | Open Subtitles | انظر يا غاري ,أن افضل حل لتايلور لأن هو أن يظل منشغلاً. |
Vous deviez être vraiment occupés avec ces individus. | Open Subtitles | لا بد من أن هؤلاء أبقوك منشغلاً |
Le Groupe d'experts demeure préoccupé par le fait que trois contrats de gestion forestière restent détenus par des sociétés totalement inactives. | UN | الضرائب غير المسددَّة 134 - ما زال الفريق منشغلاً ببقاء ثلاثة من عقود إدارة الغابات غير مفعلة بالمرة. |