Mais si les gens sont trop occupés pour me dire au revoir, tant pis. | Open Subtitles | ولكن. إذا كان الناس منشغلون جداً لوداعي فلابد بأنهم منشغلون فعلاً |
Pendant ce temps, nos enfants étaient occupés à utiliser leurs pouces pour autre chose | Open Subtitles | في هذه الاثناء كان أبناؤنا منشغلون بإستخدام إبهامهم في أشياء أخرى |
Ce soir-là, nous étions tous très occupés par l'attaque de notre foreuse. | Open Subtitles | هذا صحيح، نحن جميعاً منشغلون نتعامل مع الأضرار التي حدثت للحفارة. |
Vous êtes trop occupés à jouer à vos propres jeux avec les uns les autres, trop occupé à vraiment nous aimer. | Open Subtitles | أنتم منشغلون جداً بـ لعِب ألعابكم معبعضكمالبعض، مشغولين للغاية عن إظهار الحب لنا |
Leur seule chance de nous tirer de là, c'est que les Cylons soient distraits par une révolte de grande envergure. | Open Subtitles | الفرصة الوحيدة التى لديهم لإخراجنا من هذا الكوكب أن يكون السيلونز منشغلون بشدة بمقاومة إنتفاضة قادمة عندما يصلون هنا |
Nous sommes également préoccupés par le différend entre nos amis et voisins, l'Inde et le Pakistan. | UN | كما أننا منشغلون أيضا بالخلافات القائمة بين صديقتينا وجارتينا الهند وباكستان. |
Et les gens pauvres n'ont pas le temps d'investir parce qu'ils sont trop occupés à essayer de ne pas être pauvres. | Open Subtitles | لا يمتلكونّ وقت للإستثمار لأن الفقراء منشغلون جدًا في محَاولة أن لا يكونوا فقراء، حسنًا؟ |
Alors que ses divisions sont dispersées à travers la ville et ses soldats sont occupés à arrêter les pillards. | Open Subtitles | ريثما أقسام جيشه مبعثرة عبر المدينة وجنوده منشغلون بالقبض على اللصوص. |
Et tous mes remplaçants sont occupés, donc si je n'y vais pas, ma clinique reste fermée. | Open Subtitles | وكل الإحتياطيون منشغلون وإذا لم أذهب لن تفتح عيادتي |
J'ai une idée pour une application mais ces abrutis sont trop occupés à dépenser leur argent en sushis pour écouter. | Open Subtitles | حسنا، لدي فكرة لتطبيق، لكن هؤلاء الحمقى منشغلون جدًا بصرف الأموال على السوشي. |
Non, on a un camion qui part à 13h15, on sera occupés. | Open Subtitles | لا، ستخرج شاحنة من هنا بالواحدة و الربع، لذا فنحن منشغلون |
On est très occupés aujourd'hui. Vous ne trouvez pas, lieutenant ? - Si. | Open Subtitles | اعتقد اننا منشغلون اليوم قليلا , اليس كذلك ايها الملازم؟ |
Ils voient pas ou ils sont trop occupés à regarder leur slip par terre? | Open Subtitles | ألا يرون هذا ؟ أم أنهم منشغلون بالنظر للثياب الداخلية على الأرض ؟ |
Ils sont occupés par l'équipe devant. On peut sûrement y aller. | Open Subtitles | إنهم منشغلون مع الفريق في المقدمة نحن غالبا جاهزان للذهاب |
C'est important parce que parfois la justice qui est rendue par le Conseil de sécurité est vraiment le genre de justice qui était rendue après que le ciel est tombé et c'est pourquoi nous sommes souvent occupés à attraper des alouettes. | UN | إن ذلك مهم لأن العدالة التي يحققها مجلس الأمن أحيانا هي من نوع العدالة التي تحقق بعد أن تسقط السماء، ونحن منشغلون باللهو. |
Mon mari admire son énergie et ses habitants sont très occupés à rendre leurs affaires florissantes. | Open Subtitles | زوجي معجب بالطاقه التي فيها و... وأناسها... منشغلون جداً بإنجاح أعمالهم... |
mais nous sommes occupés. | Open Subtitles | أنا آسفه ولكننا منشغلون بأمور أخرى |
Tout le monde était occupé à faire autre chose, j'avais un peu de temps pour passer à la maison, donc... | Open Subtitles | كان الجميع منشغلون بأشياء أخرى لذا وجدتٌ وقتاً لأعرج علي المنزل واتفقده |
On est occupé là. | Open Subtitles | نحن منشغلون هنا نوعا ما مع تحياتي : ام الفوارس |