"منشورات مثل" - Translation from Arabic to French

    • des publications telles que
        
    • publications comme le
        
    • de publications telles que
        
    • des publications comme
        
    Le point de vue de la CNUCED sur des questions de développement devrait être plus largement diffusé auprès des médias, et des publications telles que les études et les bulletins d'information étaient importantes à cet égard. UN وقال إنه ينبغي نشر آراء اﻷونكتاد المتعلقة بقضايا التنمية على نحو أكثر بروزاً في وسائط الاعلام وإنه، بالتالي، يعلق أهمية على منشورات مثل ورقات النقاش والرسائل الاخبارية.
    des publications telles que le Rapport mondial sur le développement humain, le Rapport sur le développement dans le monde et La situation des enfants dans le monde constituent autant de puissants moyens de promotion permettant de défendre les intérêts des pauvres. UN وتشكل منشورات مثل تقرير التنمية البشرية وتقرير التنمية في العالم، وحالة الأطفال في العالم، أدوات قوية للدعوة تخدم مصالح الفقراء.
    des publications telles que les rapports nationaux sur le développement humain et les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les séminaires et ateliers organisés sur ces questions, ont joué un rôle important à cet égard. UN إن منشورات مثل تقارير التنمية البشرية الوطنية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية والحلقات الدراسية وحلقات العمل المنظمة بشأنها أدت دورا كبيرا في تكوين هذا الوعي.
    L'ONUDC a continué de promouvoir l'utilisation et l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale en fournissant des services consultatifs aux États, en élaborant des publications comme le Recueil de règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et en élaborant de nouveaux outils juridiques. UN وواصل المكتب ترويج استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، عن طريق توفير خدمات المشورة للدول، وإعداد منشورات مثل المنشور المسمى خلاصة وافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، واستحداث أدوات قانونية جديدة.
    Le Comité ne met pas en cause la valeur de cette publication ni celle de publications telles que le rapport global sur les réfugiés. UN واللجنة لا تشكك في أهمية هذه النشرة أو في قيمة منشورات مثل " التقرير العالمي عن اللاجئين " .
    Le Bureau du Sous-Secrétaire général communique également avec l'ensemble du personnel en faisant pa- raître des publications comme Secretariat News et Human Resources Management Highlights et procède à des échanges de vues avec celui-ci au sujet de divers aspects de la gestion des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المكتب المباشر مسؤول عن الاتصالات مع الموظفين بشكل عام من خلال إصدار منشورات مثل أنباء الأمانة العامة وأضواء على إدارة الموارد البشرية من أجل تبادل الآراء مع الموظفين بشأن الجوانب المختلفة لإدارة الموارد البشرية.
    69. La troisième formule consisterait à étudier dans quelle mesure des publications telles que la Sélection de décisions pourraient être confiées à des établissements extérieurs, universitaires et autres. UN ٩٦- والسبيل الثالث هو بحث مدى امكان تكليف المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية بإعداد منشورات مثل القرارات المختارة في حالة استعدادها لذلك.
    Une approche thématique, soulignant la pertinence de l’ensemble du système des Nations Unies dans la vie quotidienne de chacun, a remplacé les comptes rendus descriptifs des délibérations des divers organes dans des publications telles que L’ABC des Nations Unies. UN وتمت الاستعاضة في منشورات مثل " الحقائق اﻷساسية " عن العروض الوصفية للمداولات التي تجري مختلف الهيئات بإتباع نهج يقوم على تناول موضوعات تبرز أهمية منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها لحياة الناس اليومية.
    Une approche thématique, soulignant la pertinence de l’ensemble du système des Nations Unies dans la vie quotidienne de chacun, a remplacé les comptes rendus descriptifs des délibérations des divers organes dans des publications telles que L’ABC des Nations Unies. UN وتمت الاستعاضة في منشورات مثل " الحقائق اﻷساسية " عن العروض الوصفية للمداولات التي تجري مختلف الهيئات بإتباع نهج يقوم على تناول موضوعات تبرز أهمية منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها لحياة الناس اليومية.
    21. Les activités d'analyse et de recherche de la CNUCED, illustrées dans des publications telles que le Rapport sur le commerce et le développement et le World Investment Report, étaient utiles et précieuses, et devraient servir de base aux autres activités de la CNUCED. UN 21- وأضاف أن الأنشطة التحليلية والبحثية للأونكتاد، كما تتجسد في منشورات مثل تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي، هي أنشطة مفيدة وقيمة وينبغي أن تشكل أساساً لأنشطة الأونكتاد الأخرى.
    30. Le Bureau des affaires de désarmement organise dans son domaine de compétence toutes sortes de manifestations spéciales et programmes dans les six langues officielles ainsi que dans d'autres langues, produit des publications telles que l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, et gère des bases de données spécialisées. UN 30 - ينظم مكتب شؤون نزع السلاح برامج ومناسبات خاصة في مجال نزع السلاح بجميع اللغات الرسمية الست وبلغات غير رسمية، ويصدر منشورات مثل " حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح " ويتعهد قواعد بيانات لمجالات متخصصة.
    La Division avait aussi apporté des contributions dans ce domaine à des publications telles que World Economic Situation and Prospects, ainsi qu'à ses propres publications, comme le Rapport sur le commerce et le développement, le Commodity Atlas, le World Commodity Survey et une série de manuels statistiques. UN وقدمت الشعبة أيضاً مساهمات تتعلق بالسلع الأساسية في منشورات مثل " حالة وآفاق الاقتصاد العالمي " ، وإصدار منشورات من الشعبة ذاتها مثل " تقرير التجارة والتنمية " ، و " أطلس السلع الأساسية " ، و " المسح العالمي للسلع الأساسية " ، وسلسلة الأدلة الإحصائية.
    La Division avait aussi apporté des contributions dans ce domaine à des publications telles que World Economic Situation and Prospects, ainsi qu'à ses propres publications, comme le Rapport sur le commerce et le développement, le Commodity Atlas, le World Commodity Survey et une série de manuels statistiques. UN وقدمت الشعبة أيضاً مساهمات تتعلق بالسلع الأساسية في منشورات مثل " حالة وآفاق الاقتصاد العالمي " ، وإصدار منشورات من الشعبة ذاتها مثل " تقرير التجارة والتنمية " ، و " أطلس السلع الأساسية " ، و " المسح العالمي للسلع الأساسية " ، وسلسلة الأدلة الإحصائية.
    Pour répondre à la demande d’informations à jour, des publications telles que L’ONU en quelques mots et Image et réalité paraissent maintenant chaque année et dans davantage de langues qu’auparavant et figurent également sur la page d’accueil de l’ONU à l’intention de ceux qui ont accès à l’Internet. UN ولتلبية للطلب على أحدث المعلومات، فإن منشورات مثل " اﻷمم المتحدة بإيجاز " و " الصورة والواقع " تصدر اﻵن سنويا وبلغات أكثر من قبل، كما أنها توضع في محطة اﻷمم المتحدة ليطلع عليها القراء المتاح لهم سبيل استعمال اﻹنترنت.
    Pour répondre à la demande d’informations à jour, des publications telles que L’ONU en quelques mots et Image et réalité paraissent maintenant chaque année et dans davantage de langues qu’auparavant et figurent également sur la page d’accueil de l’ONU à l’intention de ceux qui ont accès à l’Internet. UN ولتلبية للطلب على أحدث المعلومات، فإن منشورات مثل " اﻷمم المتحدة بإيجاز " و " الصورة والواقع " تصدر اﻵن سنويا وبلغات أكثر من قبل، كما أنها توضع في محطة اﻷمم المتحدة ليطلع عليها القراء المتاح لهم سبيل استعمال اﻹنترنت.
    3. Chacun de ces sous-programmes comportait différents types d'activités, par exemple des publications telles que le bulletin Update (évaluation technique) et son supplément et le Bulletin de l'ATAS. UN ٣ - وقد تضمن كل من هذه البرامج الفرعية أنواعا مختلفة من اﻷنشطة. منها، مثلا، إصدار منشورات مثل التحديث )تقييم التكنولوجيا( )وتشمل الملحق( و نشرة نظام تقييم التكنولوجيات المتقدمة.
    Le PNUCID a produit des publications telles que le Rapport mondial sur les drogues5 et UNDCP: Facing the challenge, qui décrit ses résultats et ses réussites. UN وأصدر اليوندسيب منشورات مثل " التقرير العالمي عن المخدرات " )٥( ومثل " اليوندسيب : مواجهة التحدي " تبرز منجزاته وقصص نجاحه .
    Les activités porteront sur l'élaboration et la diffusion de publications telles que : Africa Hall News, TARGET, La CEA aujourd'hui, ainsi que des brochures, plaquettes d'information, communiqués de presse, l'organisation d'expositions et la production d'autres supports visuels. UN وستشمل اﻷنشطة إعداد وإصدار منشورات مثل: Africa Hall News و " TARGET " ، و " ECA Today " ، وكتيبات، وورقات إعلامية، ونشرات صحفية، ومعارض، ومواد مرئية أخرى.
    L’orateur signale également les succès du Département, comme la diffusion de l’information par Internet et l’utilisation du système des disques optiques ainsi que l’édition de publications telles que la série “Livres bleus”, l’annuaire des Nations Unies, la chronique de l’ONU, et d’autres. UN كما تلحظ أوجه النجاح الذي حققته اﻹدارة مثل نشر المعلومات من خلال شبكة اﻹنترنت واﻷقراص المتضامة ذات ذاكرة للقراءة فقط، وأيضا إصدار منشورات مثل سلسلة الكتب الزرقاء وحولية اﻷمم المتحدة والوقائع ومجلة اﻷمم المتحدة، ومنشورات أخرى.
    De tels travaux continuent d'être publiés assidûment dans des publications comme Abkhazie – Chroniques d'une guerre non déclarée, Le livre blanc de l'Abkhazie, La tragédie abkhaze, etc. UN وما برحت هذه " اﻷعمال " تظهر بحماس في منشورات مثل " أبخازيا - سجلات حرب غير معلنة " ، و " كتاب أبخازيا اﻷبيض " ، و " مأساة أبخازيا " ، وفي غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more