Joyce Thomas occupe le poste de Secrétaire générale du Public Service Drivers Union de Grand Bahama. | UN | وتتولى جويس توماس منصب الأمين العام لاتحاد سائقي الخدمة العامة في غراند بهاما. |
À la Optometric Association of the Bahamas, Charlene Wallace est Présidente et Anita Brown occupe le poste de Secrétaire générale. | UN | وترأس نقابة أطباء العيون في جزر البهاما، شارلين والاس، وتشغل أنيتا براون منصب الأمين العام. |
À l'époque, M. Catalán occupait le poste de Secrétaire général du gouvernement de l'État de Guerrero. | UN | وفي ذاك الوقت كان السيد كاتالان يشغل منصب الأمين العام في حكومة غيريرو. |
Actuellement, seules cinq femmes occupent les fonctions de Secrétaire dans les différents ministères sur un total de 69 secrétaires dans la fonction publique. | UN | وليس لدينا الآن سوى خمس نساء يشغلن منصب الأمين في شتى الوزارات من مجموع 69 أميناً في الخدمة العامة. |
Juste avant sa nomination comme Vérificateur général des comptes du Pakistan, il assurait les fonctions de Secrétaire des finances auprès du Gouvernement pakistanais. | UN | وقبيل تعيينه مراجعا عاما للحسابات في باكستان، كان يتولى منصب الأمين المالي لحكومة باكستان. |
Je félicite également S. E. M. Ban Ki-moon, dont c'est la première session de l'Assemblée générale en tant que Secrétaire général. | UN | كما أهنئ صاحب السعادة السيد بان كي - مون في أول دورة للجمعية العامة يشهدها منذ تقلده منصب الأمين العام. |
Je saisis cette occasion pour féliciter M. Sergei Ordzhonikidze de son accession au poste de Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى السيد سيرغي أوردزونيكيدز بالتهاني لتوليه منصب الأمين العام للمؤتمر. |
Depuis 1998, une dame est nommée au poste de Secrétaire général du conseil national de transition (CNT), parlement de transition. | UN | ومنذ عام 1998 سميت امرأة منصب الأمين العام للمجلس الوطني للانتقال، برلمان الانتقال. |
En outre, il sera créé un poste de Secrétaire général du Comité permanent, et une commission militaire sera chargée des questions opérationnelles et de la doctrine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُنشأ منصب الأمين العام للجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية، وستضطلع لجنة عسكرية بالمسؤولية عن المسائل والقواعد المتصلة بالعمليات. |
En reconnaissance de ses états de service actuels et de son grand professionnalisme, il a récemment été proposé par le Gouvernement de la République de Corée comme candidat au poste de Secrétaire général de l'ONU. | UN | واعترافاً بخدماته الحالية وبمهنيته الرفيعة، رشحته حكومة جمهورية كوريا لشغل منصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Il s'agit là d'une première dans l'histoire de l'administration du Maroc et en 2005 une femme a été désignée au poste de Secrétaire général au Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur, de la formation des cadres et de la recherche scientifique. | UN | وفي عام 2005، عيّنت امرأة في منصب الأمين العام لوزارة التربية الوطنية والتعليم العالي وتكوين الأطر والبحث العلمي. |
L'une de ces femmes occupe le poste de Secrétaire général et l'autre celui de vice-président d'une délégation. | UN | وإحدى هاتين الإمرأتين تشغل منصب الأمين العام والأخرى نائبة لرئيس أحد الوفود. |
Il n'existe actuellement pas de femme au poste de Secrétaire générale de gouvernorat, ni à celui de directeur de district, bien que la discrimination ait été éliminée en ce qui concerne les postes de l'administration. | UN | ولا يوجد حاليا امرأة في منصب الأمين الدائم للحاكم ولا امرأة مديراً لإقليم برغم القضاء على التمييز في المناصب الحكومية. |
L'Europe orientale reste la seule région du monde qui n'ait jamais eu de représentant nommé au poste de Secrétaire général. | UN | فأوروبا الشرقية هي المنطقة الوحيدة التي لم يكن لها يوما ممثل يتولى منصب الأمين العام. |
Un haut fonctionnaire du Groupe de l'évaluation assure les fonctions de Secrétaire du Comité directeur de la gestion axée sur les résultats, tandis qu'un autre administrateur consacre une partie de son temps à la gestion axée sur les résultats. | UN | ويتولى موظف من كبار موظفي فريق التقييم منصب الأمين في اللجنة التوجيهية للإدارة القائمة على النتائج، وهناك موظف آخر من الفئة الفنية يعمل بدوام جزئي في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
Durant les années où j'ai occupé les fonctions de Secrétaire général, j'ai remarqué qu'Israël était de plus en plus conscient que la présence d'une tierce partie sur le terrain pouvait servir ses intérêts aussi bien que ceux des Arabes. | UN | وفي السنوات التي أمضيتُها في منصب الأمين العام، لاحظت وعيا إسرائيليا متزايدا بأن دور الطرف الثالث في الميدان يمكن أن يخدم المصالح الإسرائيلية والعربية على السواء. |
Depuis que j'ai pris mes fonctions de Secrétaire général, c'est avec beaucoup d'humilité et de tristesse que j'ai vu les droits de l'homme de très nombreuses personnes être violés et n'être pas correctement protégés. | UN | ومنذ أن توليت منصب الأمين العام، شعرت ببالغ التأثر والحزن لرؤيتي عددا هائلا من الأشخاص تنتهك حقوقهم الإنسانية ولا تتم حمايتها على نحو مناسب. |
De 2005 à 2008, il a été Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères de la République orientale de l'Uruguay. | UN | وشغل منصب الأمين العام لوزارة الخارجية لجمهورية أوروغواي الشرقية في الفترة من عام 2005 إلى عام 2008. |
Lynn Wright est secrétaire générale du Public Officers Union. | UN | وتتولى لين رايت منصب الأمين العام في اتحاد الموظفين العموميين. |
Une présentation formelle devant l'Assemblée des candidatures à la fonction de Secrétaire général permettra sans aucun doute d'interagir de manière utile et efficace avec les États Membres. | UN | إن تقديم مرشحي منصب الأمين بصورة رسمية أمام الجمعية العامة سيهيء الفرصة بلا شك لتفاعل مفيد وفعّال بين الدول الأعضاء. |
Je voudrais aussi féliciter chaleureusement M. Sergei Ordzhonikidze, diplomate de talent et de grande expérience, pour sa nomination comme Secrétaire général de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أقدم تهانـيَّ الصميمة للسيد سرجي أوردزهونيكيدزه، الدبلوماسي المحنك الذي يتمتع بخبرة واسعة، بمناسبة تقلّده منصب الأمين العام للمؤتمر. |
La projection d'un documentaire sur Dag Hammarskjöld pendant son mandat de Secrétaire général a également été organisée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُرض فيلم وثائقي عن فترة تولي داغ همرشولد منصب الأمين العام. |
Un représentant personnel du Secrétaire général fait office de Secrétaire général de la Conférence. | UN | ويشغل ممثل شخصي لﻷمين العام منصب اﻷمين العام للمؤتمر. |
Le Conseil du commerce et du développement considère que la nomination rapide d'un nouveau Secrétaire général de la CNUCED reste une question de la plus haute importance. | UN | يرى مجلس التجارة والتنمية أن التعيين المبكر في منصب اﻷمين العام لﻷونكتاد الشاغر يظل يشكل مسألة في غاية اﻷهمية. |