"منصب المدير" - Translation from Arabic to French

    • poste de directeur
        
    • fonctions de Directeur
        
    • est Directeur
        
    • été Directeur
        
    • vacant de directeur
        
    • postes de directeur
        
    • le poste
        
    • le Directeur
        
    • poste du Directeur
        
    • postes de direction
        
    • fonctions d'administrateur
        
    • fonctions de directrice
        
    • manager
        
    Le candidat qui a été recommandé pour le poste de directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement donne également toute satisfaction. UN والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le poste de directeur étant vacant, en 1993, celle-ci n'a servi qu'à financer le traitement du Directeur adjoint et les autres dépenses d'administration. UN ونظرا لشغور منصب المدير في عام ١٩٩٣، لم تستخدم المنحة إلا لدفع مرتب نائب المدير والتكاليف اﻹدارية ذات الصلة.
    La confirmation de M. Marcel Boisard au poste de directeur général ne peut être que bénéfique pour l'Institut. UN بواسارد في منصب المدير التنفيذي سيكون مفيدا للمعهد.
    En conclusion, il rend hommage à sa femme, à sa famille et à ses amis qui l’ont beaucoup encouragé pendant qu’il exerçait ses fonctions de Directeur général. UN وأخيرا، أعرب عن تقديره لزوجته وأسرته وأصدقائه الذين شجعوه كثيرا أثناء توليه منصب المدير العام.
    Une autre personne qui se fait l’agent des intérêts de Krall est Gaston Kangele – ancien envoyé de la RDC en Ouganda – qui en occupe actuellement le poste de directeur administratif. UN وهناك مناصر آخر لمصالح شركة كرال هو غاستون كانغيلي، المبعوث السابق لحزب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى أوغندا، ويشغل حاليا منصب المدير الإداري لشركة كرال.
    En 1995, il est nommé au Ministère des affaires étrangères finlandais au poste de directeur chargé des questions de la maîtrise et de la non-prolifération des armements. UN وفي عام 1995، تبوأ منصب المدير وأوكلت إليه مسائل تحديد الأسلحة وعدم الانتشار في وزارة الخارجية.
    Le poste de directeur général au développement et à la coopération économique internationale a été supprimé. UN وألغي منصب المدير العام للتعاون الاقتصادي والتنمية الدوليين.
    José Domingo Tovar venait d'être nommé à son poste de directeur. UN وكان خوزيه دومنغو توفار قد تولى منذ قليل منصب المدير حين حدث الهجوم.
    Il est à espérer que les attributions et responsabilités du poste de directeur seront pleinement respectées conformément aux statuts de l’Institut. UN ومن المأمول فيه أن تراعى اختصاصات ومسؤوليات منصب المدير بشكل تام وفقا للنظام اﻷساسي للمعهد.
    Nous félicitons M. Rogelio Pfirter pour sa nomination au poste de directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN ونقدم تهانينا إلى السيد روجليو بفيرتر على تعيينه في منصب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    On compte une femme parmi les six chefs de division et le poste de directeur général est occupé par un homme. UN وامرأة واحدة من بين ست نساء ترأس شعبة ولا توجد امرأة تشغل منصب المدير العام.
    Il réaffirme aussi que la création du poste de directeur reste d’une importance critique. UN كما يود اﻷمين العام أن يؤكد مرة أخرى رأيه القائل بأن إنشاء منصب المدير لا يزال في غاية اﻷهمية.
    Le quartier général de la police compte quatre femmes Chef de département, et le poste de directeur général du Secrétariat d'État à la sécurité est occupé par une femme. UN وفي مقر الشرطة، تشغل 4 نساء منصب رئيس إدارة، وتشغل امرأة منصب المدير العام لدى وزير الدولة لشؤون الأمن.
    L'exploitation du canal, bien que relevant toujours de l'autorité américaine, est dirigée par un conseil d'administration binational, et plusieurs ressortissants du Panama ont occupé les fonctions de Directeur de haut niveau au cours des six dernières années. UN ورغم أن القناة ما زالت تعمل تحت سلطة الولايات المتحدة، فإن على رأسها مجلس مؤلف من الجنسيتين كما أن منصب المدير اﻷعلى ظل يشغله بناميـــون طــوال السنوات الست الماضية.
    Il félicite M. LI Yong d'assumer les fonctions de Directeur général de l'ONUDI, et loue son dynamisme ainsi que sa ferme volonté de mobiliser les ressources de l'Organisation pour atteindre le développement industriel inclusif et durable. UN وهنَّأ السيد لي يون على تولِّيه منصب المدير العام لليونيدو وأثنى على حسن قيادته والتزامه القوي بحشد قدرة المنظمة لتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Il est Directeur et fondateur de l'Institut pour le droit international et du Leuven Centre for Global Governance Studies à l'Université de Leuven. UN وهو يشغل منصب المدير المؤسس لمعهد القانون الدولي ومركز لوفن لدراسات الحوكمة العالمية في جامعة لوفن.
    Il a été Directeur exécutif du Comité préparatoire de la troisième Conférence internationale des sciences administratives tenue à Beijing en 1996 et coparrainée par le Gouvernement chinois et l'Institut international des sciences administratives. UN وشغل منصب المدير التنفيذي للجنة التنظيمية للمؤتمر الدولي الثالث للعلوم الإدارية، الذي انعقد في بيجين، في عام 1996 تحت رعاية حكومة الصين بالاشتراك مع المعهد الدولي للعلوم الإدارية.
    le poste vacant de directeur exécutif du Centre devrait être pourvu. UN كما يتعين ملء منصب المدير التنفيذي للمركز الذي لا يزال شاغرا.
    Par ailleurs, il faudra augmenter la proportion de femmes aux postes de directeur général et de directeur, par rapport à leurs collègues hommes au même niveau, dans les organes du Parti ainsi que dans les départements ministériels au niveau municipal/préfectoral et au-dessus. UN ولا بد أيضا أن تزيد حصة وظائف المرأة في منصب المدير العام أو المدير مقارنةً بأقرانهن من الذكور في المستوى ذاته، في أجهزة الحزب وفي الإدارات الحكومية على مستوى البلديات والمحافظات وما يعلوها.
    Pour l'heure, l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü est le Directeur général de l'Organisation sur l'interdiction des armes chimiques. UN ففي الوقت الراهن، يتبوّأ السفير السيد أحمد أُزُمْجو منصب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elle prévoit l'examen de deux scénarios dans l'éventualité où le poste du Directeur général deviendrait vacant avant la quinzième session de la Conférence générale. I. Introduction UN وهي تعرض أيضاً سيناريوهين للنظر فيهما، في حال أن أصبح منصب المدير العام شاغراً قبل دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة.
    En Ukraine, les femmes rurales ont généralement une éducation secondaire et supérieure, et leur niveau d'instruction n'est pas inférieur à celui des hommes; pourtant, dans les zones rurales, il est rare de trouver des femmes aux postes de direction. UN وبرغم أن نساء الريف متساويات تماما مع الرجال فيما يتصل بالتعليم، فإن معظمهن حصّلن تعليما ثانويا أو تعليما متخصصا أعلى، ومع ذلك فقلّما تجد امرأة في منصب المدير بمنطقة ريفية.
    Les femmes exercent les fonctions d'administrateur en chef dans 19 des 76 institutions gouvernementales et publiques (soit 25%). UN تشغل المرأة منصب المدير الأقدم في 19 مؤسسة من 76 مؤسسة حكومية وعامة (أي بنسبة 25 في المائة).
    Les délégations ont souhaité la bienvenue à la nouvelle Directrice exécutive et rendu hommage à la Directrice exécutive sortante ainsi qu'à la Directrice exécutive adjointe qui avait exercé les fonctions de directrice exécutive par intérim pendant une période prolongée. UN 106 - ورحبت الوفود بالمديرة التنفيذية الجديدة وأثنت على سلفها ونائبتها التي شغلت منصب المدير التنفيذي بالنيابة لفترة طويلة.
    Une fois que tu auras ta maîtrise en gestion des entreprises, tu prendras un poste de manager dans l'entreprise. Open Subtitles عندما تحصل على ماجيستر في إدارة الأعمال، ستمسك منصب المدير في الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more