"منصب المفوض السامي" - Translation from Arabic to French

    • poste de Haut Commissaire
        
    • poste de haut-commissaire
        
    • du poste du Haut Commissaire
        
    • fonctions de Haut Commissaire
        
    • le poste
        
    • un Haut Commissaire
        
    • poste de hautcommissaire
        
    • un nouveau Haut Commissaire
        
    • tant que Haut Commissaire des Nations Unies
        
    Cet objectif ayant été arrêté, l'Assemblée générale doit étudier d'urgence la question de la création du poste de Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN ولتحقيق هذا الهدف يصبح من الملح اﻵن أن تناقش الجمعية العامة دون إبطاء، استحداث منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Cette session de l'Assemblée générale a été priée d'examiner la création d'un poste de Haut Commissaire pour les droits de l'homme. UN وقد طلب من الجمعية العامة في دورتها الحالية النظر في إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان.
    Dans ce contexte, la proposition tendant à la création d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme ne manque pas de mérite. UN وفي هذا السياق فإن المقترح الداعي الى انشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان مقترح له مزاياه.
    La création d'un poste de haut-commissaire et d'un bureau y afférent nécessiterait un apport de ressources financières suffisant pour assurer la qualité des services requis. UN ويتطلب إنشاء منصب المفوض السامي والمكتب الخاص به تمويلا كافيا لضمان جودة ما يقدمه من خدمات.
    Ce soutien aidera à répondre aux espoirs et aux attentes suscités par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et par la création du poste du Haut Commissaire aux droits de l'homme, aidera à promouvoir la paix et la sécurité internationales ainsi qu'une vie meilleure dans un climat de plus grande liberté comme l'envisage la Charte des Nations Unies. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي تولدت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وعن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وعلى تحسين مستويات المعيشة في جو مفعم بالحرية على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    De 1973 à 1976, il a exercé les fonctions de Haut Commissaire de la Trinité-et-Tobago auprès de l'Éthiopie, avec accréditation simultanée au Kenya, en République-Unie de Tanzanie, en Ouganda et en Zambie. UN وخلال الفترة من 1973 حتى 1976، شغل منصب المفوض السامي لترينيداد وتوباغو لدى إثيوبيا، مع اعتماده لهذا المنصب بصفة متزامنة لدى كينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا، وزامبيا.
    Aussi appuyons-nous la création d'un poste de Haut Commissaire pour les droits de l'homme. UN ومن ثم فإننا نؤيد إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    L'Assemblée générale devrait décider de créer le poste de Haut Commissaire pour les droits de l'homme, ainsi que l'a recommandé la Conférence. UN إن الجمعية العامة ينبغي أن تقرر استحداث منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛ على النحو الذي أوصى به ذلك المؤتمر.
    Sa nomination rapide au poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme à Genève témoigne de l'attachement de la communauté internationale à la cause des droits de l'homme. UN وإن سرعة تعيينه في منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إنما تبين التزام المجتمع الدولي بقضية حقوق اﻹنسان.
    Le processus par lequel a été prise la décision de créer le poste de Haut Commissaire est aussi une source de satisfaction. UN كما إننا نشعر باﻹرتياح إزاء العملية التي اتخذ من خلالها القرار بإنشاء منصب المفوض السامي.
    Aux termes de ce texte, l'Assemblée décide de créer le poste de Haut Commissaire chargé de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme. UN وبموجب هذا القرار، قررت الجمعية العامة أن تنشئ منصب المفوض السامي لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان.
    Nous sommes très satisfaits de l'adoption aujourd'hui de la résolution portant création du poste de Haut Commissaire pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme. UN اننا نشعر بالسرور البالغ لاتخاذنا اليوم القرار الذي ينص على إنشاء منصب المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La création du poste de Haut Commissaire est la réponse que tous les États entendent donner à ce sujet de préoccupation universelle. UN إن استحداث منصب المفوض السامي استجابة أرادت جميع الدول أن تقوم بها إزاء هذا القلق العالمي.
    DE L'ONU POUR LES DROITS DE L'HOMME ET CRÉATION DU poste de Haut Commissaire UN مهايأة وتعزيــز أجهــزة اﻷمم المتحــدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    POUR LES DROITS DE L'HOMME ET CRÉATION DU poste de Haut Commissaire AUX DROITS DE L'HOMME UN خامسا ـ مهايأة وتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    Il est réconfortant de voir l'une de ses recommandations clefs mise en oeuvre avec la création du poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ومن دواعي السرور أن نشهد إحدى توصياته الرئيسية منفذة في شكل إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Des délégations ont exhorté le Haut-Commissariat à pourvoir sans tarder le poste de haut-commissaire assistant (Protection), vacant depuis un an. UN 385 - وحثت الوفود المفوضية على ملء منصب المفوض السامي لشؤون الحماية الذي ظلَّ شاغرا لمدة سنة واحدة، على وجه السرعة.
    Toutefois, les partisans de la création d'un poste de haut-commissaire pour les générations futures font valoir que les approches plus limitées ou trop ambitieuses, bien qu'utiles, n'ont généralement pas réussi à répondre aux besoins des générations futures23. UN بيد أن المؤيدين لفكرة إنشاء منصب المفوض السامي للأجيال المقبلة، يرون أن النهوج المحدودة في نطاقها وتطلعاتها، على الرغم من فائدتها، قد ثبت بصفة عامة أنها غير فعالة في تلبية احتياجات الأجيال المقبلة.
    Ce soutien aidera à répondre aux espoirs et aux attentes suscités par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et par la création du poste du Haut Commissaire aux droits de l'homme, aidera à promouvoir la paix et la sécurité internationales ainsi qu'une vie meilleure dans un climat de plus grande liberté comme l'envisage la Charte des Nations Unies. UN وسيساعد هذا الدعم على تلبية اﻵمال والتطلعات التي تولدت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وعن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. كما إنه سيساعد على تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وعلى تحسين مستويات المعيشة في جو مفعم بالحرية على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. الحواشي
    Depuis que j'ai pris les fonctions de Haut Commissaire en 1991, le HCR a été chaque année confronté à de gigantesques crises. UN لقد واجهت المفوضية حالات طوارئ ضخمة كل سنة منذ أن توليت منصب المفوض السامي في عام ١٩٩١.
    Dans ce contexte, nous attachons une importance particulière à l'institution, il y a un an et demi, d'un Haut Commissaire de la CSCE sur les minorités nationales. UN وهنا نعلق أهمية خاصة على إنشاء منصب المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع للمؤتمر قبل ثمانية عشــر شهــرا.
    Réaffirmant l'appui unanime apporté à la création du poste de hautcommissaire aux droits de l'homme et affirmant qu'il est indispensable, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, que tous les États maintiennent leur appui au HautCommissariat, UN وإذ تؤكد من جديد التأييد العالمي لإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان وتؤكد ضرورة مواصلة قيام جميع الدول بتقديم الدعم لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Pour ce qui est de la représentation officielle de l'État français sur le territoire, le principal fait nouveau a été la nomination d'un nouveau Haut Commissaire de la République - M. Daniel Constantin a succédé à M. Thierry Lataste en juillet 2002. UN 23 - وفيما يتعلق بالتمثيل الرسمي للدولة الفرنسية في الإقليم، حصل تغيير في منصب المفوض السامي. ففي تموز/يوليه 2002، خلف دانييل قنسطنطين المفوض السامي السابق، تييري لاتستي(11).
    , l’Assemblée générale a prolongé de cinq ans, à compter du 1er janvier 1994 et jusqu’au 31 décembre 1998, le mandat de Mme Sadako Ogata en tant que Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (décision 48/307). UN ، فترة السيدة ساداكو أوغاتا في منصب المفوض السامي لشؤون اللاجئين لمدة خمس سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )المقرر ٤٨/٣٠٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more