"منصب رئاسة" - Translation from Arabic to French

    • la présidence de
        
    • a présidé la
        
    • fonctions de Président
        
    • attribuer la présidence
        
    Par ailleurs, la Roumanie occupe actuellement la présidence de la Décennie de l'inclusion des Roms. Articles 1 à 6 UN وعلاوة على ذلك فإن رومانيا تشغل حالياً منصب رئاسة عقد إدماج السكان الرومان.
    Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous féliciter d'emblée de votre accession à la présidence de la Conférence au début de la session de 2005. UN وفي البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر في بداية دورتنا.
    C'est un grand honneur pour le Canada d'assurer la présidence de cet important Processus pour 2004. UN ومن دواعي شرف كندا الكبير أن تتبوأ منصب رئاسة هذه العملية المهمة لعام 2004.
    Je voudrais toutefois commencer par vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ولكن، اسمحي لي أولا أن أهنئك على اعتلاء منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    J'adresse également mes félicitations au représentant permanent de la République arabe syrienne, qui a présidé la Conférence avant de vous céder la place. UN كما أهنئ ممثل سوريا الدائم الذي شغل منصب رئاسة المؤتمر قبلكم.
    Je voudrais tout d'abord exprimer mes chaleureuses félicitations à S. E. M. Essy à l'occasion de son élection aux hautes fonctions de Président de l'Assemblée générale. UN اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم تهاني الحارة لسعادة السيد إيسي على انتخابه لشغل المنصب الرفيع، منصب رئاسة الجمعية العامة.
    14. À sa 1re séance, le 9 décembre, la Conférence a décidé, conformément à la pratique établie, d'attribuer la présidence au pays hôte et a donc élu par acclamation M. Luis Ernesto Derbez Bautista Président de la Conférence. UN 14- قرر المؤتمر، في جلسته الأولى، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، اتباع الممارسة المعهودة وإسناد منصب رئاسة المؤتمر إلى البلد المضيف. وبناء على ذلك، انتخب المؤتمر بالتزكية السيد لويس إرنستو دربيث باوتستا رئيسا للمؤتمر.
    Il faut féliciter l'Assemblée générale d'avoir accepté votre candidature, et vous êtes ainsi devenue la troisième femme à assumer la présidence de l'Assemblée. UN إن الجمعية العامة تستحق الثناء لقبولها ترشيحكم حتى تكوني ثالث امرأة تتولى منصب رئاسة الجمعية.
    En ma qualité de représentant de la Russie, je dois souligner qu'alors que mon pays exerçait la présidence de la Conférence du désarmement, des événements majeurs se sont produits qui marquent un réel progrès dans la maîtrise des armements et le désarmement. UN وبصفتي ممثلاً لروسيا لا بد لي من ملاحظة أن أحداثاً هامة قد جدت أثناء الفترة التي شغل فيها بلدي منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وذلك من وجهة نظر التقدم الحقيقي في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Je souhaite en outre vous féliciter très sincèrement, Monsieur le Président, pour votre accession à cette haute fonction qu'est la présidence de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أعرب لكم عن تهانئي القلبية على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع، منصب رئاسة الجمعية العامة.
    En 2005, lorsqu'il a assumé la présidence de la République, M. Tabaré Vázquez s'est engagé à s'occuper de cette question. UN ففي عام 2005، أعرب الدكتور طباري فاسكيس عن التزامه الراسخ بهذا الموضوع عندما تقلد منصب رئاسة الجمهورية.
    Les Hauts-Représentants de l'Autriche et du Costa Rica ont cédé la présidence de la Conférence aux Hauts-Représentants de la France et du Maroc. UN وسلم الممثلان الساميان لكوستاريكا والنمسا منصب رئاسة المؤتمر للممثلين الساميين لفرنسا والمغرب.
    Le Congrès national du Honduras refuse le rétablissement de M. José Manuel Zelaya Rosales à la présidence de la République UN المؤتمر الوطني لهندوراس يرفض عودة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس إلى منصب رئاسة الجمهورية
    On parlait de moi pour la présidence de la congrégation, mais je ne suis qu'un diacre envahissant. Open Subtitles وهُنالك مناقشةً على منصب رئاسة الكنيسة لكن , أنا مجرد شماس الكنيسة حقاً فحسب
    L'Ambassadeur Rudy Insanally, du Guyana, a assumé la présidence de l'Assemblée générale avec distinction, et je le remercie d'avoir démontré la compétence et le talent du peuple caraïbe. UN لقد شغل السفير رودي انسانالي ممثل غيانا منصب رئاسة الجمعية العامة بامتياز، وأشكره ﻷنه أثبت ما لدى الشعب الكاريبي من قدرة وموهبة.
    Le renforcement des relations entre la Commission européenne et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement et des activités humanitaires était une importante priorité pour sa délégation qui assurait actuellement la présidence de l'Union européenne. UN ووصفت توثيق العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة في مجال الأنشطة الإنمائية والإنسانية بأنه من أعلى الأولويات في نظر هذا الوفد الذي يتولى حاليا منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Monsieur le Président, vous avez entrepris depuis votre accession à la présidence de notre institution des consultations sur un nouvel ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN السيد الرئيس، لقد قمتم منذ تبوئكم منصب رئاسة مؤسستنا بإجراء مشاورات عما يمكن أن يكون عليه محتوى جدول أعمال جديد لمؤتمر نزع السلاح.
    La Hongrie, qui assure la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe pour 1995, fera de son mieux pour tirer parti des possibilités qu'offre ce mécanisme régional en vue de promouvoir l'objectif de la non-prolifération. UN وستبذل هنغاريا التي تشغل منصب رئاسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ٥٩٩١ ما في وسعها للاستفادة من امكانيات هذا الترتيب الاقليمي من أجل المساعدة على تحقيق الهدف المتمثل في عدم الانتشار.
    la présidence de la République est occupée depuis 2006 par une femme, qui, dès son entrée en fonctions, a constitué un Conseil des ministres paritaire. UN وتشغل منصب رئاسة الجمهورية منذ سنة 2006 امرأة، وقد شكلت منذ تسلمها مهامها مجلس وزراء يتساوى فيه عدد النساء مع عدد الرجال.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    La Hongrie a présidé la Conférence du désarmement pour la dernière fois en mai 1994. UN وقد تقلدت هنغاريا منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح آخر مرة في شهر أيار/مايو عام 1994.
    23. Nikola Poplasen, que j'ai démis de ses fonctions de Président de la RS en mars, est de plus en plus isolé sur la scène politique locale. Je me suis donc abstenu de prendre des mesures à son encontre. UN ٢٣ - وقد أصبح نيكولا بوبلازن، الذي أعفيته من منصب رئاسة جمهورية صربسكا في آذار/ مارس، معزولا بشكل مطرد في المسرح السياسي في جمهورية صربسكا؛ ولذلك أحجمت عن اتخاذ أي إجراء ضده.
    17. À sa 1re séance, le 9 décembre, la Conférence a décidé, conformément à la pratique établie, d'attribuer la présidence au pays hôte et a donc élu par acclamation M. Luis Ernesto Derbez Bautista Président de la Conférence. UN 17- قرر المؤتمر، في جلسته الأولى، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، اتباع الممارسة المعهودة وإسناد منصب رئاسة المؤتمر إلى البلد المضيف. وبناء على ذلك، انتخب المؤتمر بالتزكية السيد لويس إرنستو دربيث باوتستا رئيسا للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more