"منصب نائب اﻷمين العام" - Translation from Arabic to French

    • poste de vice-secrétaire général
        
    • a été Secrétaire général adjoint
        
    • poste de Secrétaire général adjoint
        
    Comme beaucoup pourront en attester, la création d'un poste de vice-secrétaire général s'est faite avec compétence et distinction et l'Organisation a été enrichie par la nomination de Mme Louise Fréchette. UN ويشهد العديدون، أن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام تم بمهارة وامتياز، وأثرت المنظمة بتعيين السيدة لويز فريشيت.
    Je me félicite en particulier de la création du poste de vice-secrétaire général. UN وأرحب بشكل خاص بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Le Secrétaire général Annan a adopté une première mesure utile dans le domaine de la réforme en nommant Louise Fréchette au poste de vice-secrétaire général. UN وقد اتخذ اﻷمين العام عنان خطوة هامة أولى في جهود اﻹصلاح بتعيين لويز فريشيت في منصب نائب اﻷمين العام.
    Ses observations sur la création du poste de vice-secrétaire général sont consignées dans son second rapport, où sont présentées plusieurs options concernant les émoluments du titulaire. UN ولقد نظرت اللجنة الاستشارية في البيان، وترد تعليقاتها بشأن مسألة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام في تقريرها الثاني.
    La création du Groupe de la planification stratégique n'est pas liée à la création du poste de vice-secrétaire général. UN ولا يرتبط إنشاء الوحدة بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Il s'agit en premier lieu de la proposition que j'ai faite de créer un poste de vice-secrétaire général. UN وتتعلق أولى هذه المسائل باقتراحي إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Deuxièmement, la création d'un poste de vice-secrétaire général vient à bon terme, étant donné l'accroissement des mandats de l'Organisation. UN ثانيا، إن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام يأتي في حينه، نظرا لاتساع ولايات المنظمة.
    Nous estimons qu'il convient en outre d'appuyer la proposition de créer un poste de vice-secrétaire général. UN ونرى أنه ينبغي لنا دعم مقترح إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Parmi les mesures concrètes proposées, le Portugal juge intéressante la création d'un poste de vice-secrétaire général. UN ومن بين اﻹجراءات العملية المقترحة، ترى البرتغال أهمية إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    1. Aux termes du paragraphe 1 du projet de résolution A/52/L.72, l'Assemblée générale déciderait de créer le poste de vice-secrétaire général. UN ١ - بموجب الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار A/52/L.72، تقرر الجمعية العامة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Vice-Secrétaire général : Le Groupe des 77 et la Chine estiment que la création du poste de vice-secrétaire général constitue une mesure importante et opportune pour le Secrétariat de l'ONU, et que cette mesure renforcerait l'efficacité du Cabinet du Secrétaire général. UN نائب اﻷمين العام: ترى مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام إجراء هام وجدير بالترحيب بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومن شأنه زيادة فعالية مكتب اﻷمين العام.
    Pour ce qui est des propositions du Secrétaire général, nous nous en félicitons et nous considérons avec un intérêt particulier l'idée de renforcer le Secrétariat général par la création d'un poste de vice-secrétaire général et d'une unité de planification stratégique. UN ونحن، فيما يتعلق باقتراحات اﻷمين العام، نرحب بها وننظر باهتمام خاص إلى فكرة تعزيز اﻷمانة العامة بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام وإنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي.
    38. En conséquence, le Secrétaire général compte recommander à l'Assemblée générale de créer le poste de vice-secrétaire général. UN ٣٨ - وبناء على ذلك، سيوصي اﻷمين العام الجمعية العامة بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Je recommanderai également à l'Assemblée générale de créer un poste de vice-secrétaire général dont le titulaire sera appelé à représenter le Secrétaire général lorsque celui-ci sera absent du Siège, à diriger les efforts de collecte de fonds en faveur du développement et à veiller à la cohérence des activités que l'Organisation mène dans plus d'un secteur. UN وأوصي الجمعية العامة أيضا بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام. فنائب اﻷمين العام سيساعدني في قيادة هذه المنظمة المتنوعة والعالمية. وسيكون نائب اﻷمين العام مسؤولا عن اﻷمانة العامة أثناء غيابي عن المقر، وسيقود الجهود التي تبذلها المنظمة لجمع اﻷموال للتنمية.
    Création du poste de vice-secrétaire général UN إنشاء منصب نائب اﻷمين العام
    En proposant la création d'un poste de vice-secrétaire général, mon objectif est de pouvoir bénéficier de l'appui d'un fonctionnaire ayant le rang, la stature et la capacité voulus pour m'aider à m'acquitter plus pleinement et plus efficacement des responsabilités de ma charge, et non de créer un autre niveau de prise de décisions. UN وإن هدفي من اقتراحي منصب نائب اﻷمين العام هو أن أتمكن من الاستفادة من دعم موظف من الرتبة والمركز والقدرات اللازمة لمساعدتي على الاضطلاع بمسؤوليات مكتبي بصورة أكمل وأكثر فعالية، لا أن أوجد مستوى منفصلا آخر من مستويات اتخاذ القرارات.
    3. Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale ne s'était pas encore prononcée sur la recommandation du Secrétaire général tendant à créer un poste de vice-secrétaire général. UN ٣ - حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد اتخذت أي إجراء فيما يتعلق بتوصية اﻷمين العام بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    7. Le Comité consultatif reviendra sur la question des incidences financières de la création du poste de vice-secrétaire général sur la base de la décision que l'Assemblée générale pourrait prendre à ce sujet. UN ٧ - وستعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في مسألة اﻵثار المالية المترتبة على إنشاء منصب نائب اﻷمين العام على أساس ما ستتخذه الجمعية العامة من قرار في هذا الشأن.
    L'une des mesures clefs d'aujourd'hui est la création d'un poste de vice-secrétaire général, attendu depuis longtemps. C'est un élément critique de l'initiative plus large de réorganisation de l'Organisation et d'amélioration d'une culture de responsabilité, d'efficacité et d'efficience, y compris les activités de développement durable. UN ومن بين اﻹجراءات الرئيسية التي اتخذت اليوم إنشاء منصب نائب اﻷمين العام الذي طال أمد انتظاره، وهذا جزء حاسم من جهد أكبر يرمـــي إلى تنظيم أفضل وتعزيز ثقافة المساءلة، والفعالية والكفاءة، بما في ذلك في أنشطة التنمية المستدامة.
    Suite de l’examen des recommandations 1 (Création du poste de vice-secrétaire général) et 14 (Compte pour le développement) et, si le temps disponible le permet, d’autres recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/51/950). UN مواصلة النظر في التوصيتين ١ )إنشاء منصب نائب اﻷمين العام( و ١٤ )بيان عن التنمية(، والتوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير اﻷمين العام (A/51/950) إذا اتسع الوقت لذلك.
    En outre, il a été Secrétaire général adjoint délégué pour la gestion des crises et les opérations à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وفضلا عن ذلك، تولى السيد سيري منصب نائب الأمين العام المساعد لإدارة الأزمات والعمليات في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Qu'il me soit également permis de saisir cette occasion pour féliciter M. l'Ambassadeur Tim Caughley pour son accession au poste de Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ السفير تيم كوفلي على تقلده منصب نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more