Un cadre international équitable et efficace, auquel participeraient toutes les grandes puissances économiques, doit être mis en place. | UN | ويجب وضع إطار عمل دولي منصف وفعال تشارك فيه كل الاقتصادات الرئيسية. |
La promotion de la réconciliation, de la paix, de la stabilité et du développement parmi les peuples autochtones passe par un système d'administration de la justice équitable et efficace. | UN | ويُعد إيجاد نظام عدالة منصف وفعال ضرورياً بالنسبة لتعزيز الوفاق والسلم والاستقرار والتنمية فيما بين الشعوب الأصلية. |
Un système équitable et efficace accroîtrait la transparence et la responsabilité au sein de l'Organisation et améliorerait les relations entre le personnel et l'Administration. | UN | فمن شأن إقامة نظام منصف وفعال أن يزيد الشفافية والمساءلة داخل المنظمة ويعزز العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
À ce sujet, une fiscalité équitable et efficace est essentielle. | UN | وفي هذا الصدد، يعدّ اتّباع نظام ضريبي محلي منصف وفعال أمراً أساسياً. |
Le système disciplinaire de la police du Victoria a été critiqué dans un rapport de 2007 du Bureau de l'intégrité de la police intitulé < < A Fair and effective Victoria Police disciplinary system > > . | UN | وأصدر مكتب نزاهة الشرطة تقريراً في عام 2007 عنوانه " نظام تأديبي منصف وفعال لشرطة فيكتوريا " انتقد فيه النظام التأديبي لشرطة فكتوريا. |
Il faut donc établir un cadre international équitable et efficace auquel participeront toutes les grandes économies. | UN | ويجب إنشاء إطار دولي منصف وفعال يشمل كل الاقتصادات الرئيسية. |
157. Le HCR a continué d'aider le Service de la migration de la Fédération de Russie à mettre au point une procédure de détermination de l'éligibilité équitable et efficace. | UN | ٧٥١- وواصلت المفوضية مساعدة الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة في وضع إجراء منصف وفعال لتحديد اﻷهلية. |
Dans l'évaluation de l'environnement inquiétant créé par les trois essais d'armes nucléaires de l'Inde et les deux autres qui ont suivi peu après, et dans l'élaboration d'une réponse équitable et efficace, il est indispensable de garder présents à l'esprit l'histoire et le contexte de la prolifération | UN | لدى تقييم البيئة الخطيرة التي أوجدتها الهند بإجرائها ثلاثة تجارب أسلحة نووية أتبعتها بتجربتين، ولدى إعداد رد منصف وفعال على ذلك، لا بد من مراعاة تاريخ الانتشار النووي وسياقه في جنوب آسيا. |
157. Le HCR a continué d'aider le Service de la migration de la Fédération de Russie à mettre au point une procédure de détermination de l'éligibilité équitable et efficace. | UN | ٧٥١- وواصلت المفوضية مساعدة الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة في وضع إجراء منصف وفعال لتحديد اﻷهلية. |
Elle définit précisément les droits et obligations des États, y compris dans le domaine de l'utilisation équitable et efficace de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. | UN | وتتضمن الاتفاقية تفاصيل حقوق الدول والتزاماتها بما فيها الحقوق والالتزامات المتعلقة باستغلال مواردها على نحو منصف وفعال وحفظ الموارد الحية ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها. |
Il faudrait adopter un système équitable et efficace de gestion des résultats et réformer les modalités de l'administration de la justice de manière à rendre l'Organisation plus performante, dans le respect des droits des fonctionnaires. | UN | ومن الممكن تنفيذ نظام منصف وفعال لإدارة الأداء وإصلاح إقامة العدل على نحو يجعل المنظمة أكثر فعالية مع التقيد بالإجراءات الواجبة في ما يتعلق بالموظفين. |
Ce programme est conçu pour aider les professionnels qui travaillent avec des enfants victimes et témoins d'actes criminels et encourager l'établissement d'un système équitable et efficace de justice qui préserve les droits fondamentaux des enfants. | UN | وقد صُممت هذه المجموعة لمساعدة المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها ولتشجيع إقامة نظام عدالة منصف وفعال يصون الحقوق الأساسية للطفل. |
Le Rapporteur spécial a souligné à quel point un système d'administration de la justice équitable et efficace était important pour promouvoir la réconciliation, la paix, la stabilité et le développement au sein des populations autochtones. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن إيجاد نظام عدالة منصف وفعال يعد ضرورياً لتعزيز الوفاق والسلم والاستقرار والتنمية فيما بين الشعوب الأصلية. |
Le Groupe a souligné à quel point il importait de parvenir à une complémentarité et à un effet de synergie entre ces mécanismes afin d'obtenir une meilleure couverture globale et d'utiliser les ressources en temps opportun et de façon équitable et efficace. | UN | وأبرز الفريق الاستشاري أهمية تحقيق التكامل والتآزر بين تلك الآليات لكفالة تغطية أفضل عموما واستخدام الموارد في الوقت المناسب وعلى نحو منصف وفعال. |
Le système informel doit disposer d'un effectif suffisant pour régler autant de litiges que possible avant qu'une procédure formelle soit engagée, le système formel devant à son tour avoir les ressources nécessaires pour que justice soit rendue de façon équitable et efficace. | UN | ويجب تزويد النظام غير الرسمي بالعدد الكافي من الموظفين لحل أكبر عدد ممكن من المنازعات قبل اللجوء إلى النظام الرسمي الذي يجب تزويده كذلك بالموارد الكافية لضمان بث القضايا بشكل منصف وفعال. |
Les dispositions de la loi sur la transition ont pour objet d'assurer une transition équitable et efficace entre le régime antérieur à l'adoption de la loi et le régime postérieur. | UN | الغرض من أحكام القانون المتعلقة بالفترة الانتقالية هو تحقيق انتقال منصف وفعال من النظام السابق لاشتراع القانون إلى النظام اللاحق لاشتراعه. تاريخ النفاذ |
Il a été dit que cela bénéficierait en général aux consommateurs qui, si le système de résolution des litiges en ligne était équitable et efficace, ne recourraient probablement pas à des tribunaux nationaux pour de telles affaires. | UN | وقيل إنَّ ذلك في حد ذاته سيعود بالفائدة على المستهلكين، الذين يُرجَّح، في حال توافر نظام منصف وفعال لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، ألاَّ يعرضوا مثل هذه القضايا على المحاكم الوطنية. |
Nous espérons que la Conférence du désarmement entamera des travaux de fond sur la base de ces documents aussitôt que possible afin d'enrichir et d'améliorer le projet de traité et de créer ainsi des conditions favorables à la mise au point rapide d'un instrument juridiquement contraignant, équitable et efficace, concernant la sécurité dans l'espace. | UN | إننا نأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل الموضوعي على أساس تلك الوثائق في أسرع وقت ممكن بغية إثراء وتحسين مشروع المعاهدة لتهيئة الظروف المؤاتية لإبرام صك منصف وفعال وملزم قانونا بشأن أمن الفضاء الخارجي في وقت مبكر. |
Le système disciplinaire de la police du Victoria a été critiqué dans un rapport de 2007 du Bureau de l'intégrité de la police intitulé < < A Fair and effective Victoria Police disciplinary system > > . | UN | وأصدر مكتب نزاهة الشرطة تقريراً في عام 2007 عنوانه " نظام تأديبي منصف وفعال لشرطة فيكتوريا " انتقد فيه النظام التأديبي لشرطة فكتوريا. |