"منطقة أمنية" - Translation from Arabic to French

    • une zone de sécurité
        
    • zones de sécurité
        
    • la zone de sécurité
        
    • zone de sécurité sera
        
    Elles ont décidé de désengager leurs forces militaires de la frontière actuelle de 10 kilomètres de chaque côté, créant une zone de sécurité spéciale qui serait gérée par un dispositif de sécurité mixte. UN واتفق الطرفان على فصل قواتهما العسكرية على الشريط الحدودي الحالي بمسافة 10 كم على كل جانب من الجانبين، وبذلك تنشأ منطقة أمنية خاصة تُدار بآلية أمنية مشتركة.
    Cette zone de séparation serait une zone de sécurité temporaire. UN وستكون منطقة الفصل هذه منطقة أمنية مؤقتة.
    La coopération internationale et régionale est un facteur vital si l'on veut établir une zone de sécurité autour de l'Afghanistan et mettre fin au trafic de drogues à partir du Sud-est asiatique. UN والتعاون الدولي والإقليمي يعد عاملا حيويا في إنشاء منطقة أمنية حول أفغانستان ووضع حد لانتقال المخدرات من جنوب شرق آسيا.
    Les bases d'opérations seront toutes réparties géographiquement en 15 zones de sécurité. UN وسوف تكون جميع مواقع الأفرقة موزعة جغرافيا في 15 منطقة أمنية.
    Ils ont considéré que la création de la zone de sécurité temporaire et le fonctionnement de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation témoignaient de l'adhésion des deux pays au processus de paix. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن إنشاء منطقة أمنية مؤقتة وتشغيل لجنة الحدود ولجنة المطالبات يشهدان على التزام كلا البلدين بعملية السلام.
    13. Autour de chaque zone de sécurité sera établie une zone de coordination large de 6 kilomètres, où le transfert des unités de l'armée guatémaltèque et des Comités de volontaires de la défense civile ne pourra s'effectuer qu'après que ces mouvements auront été coordonnés avec l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification. UN ١٣ - تنشأ حول كل منطقة أمنية منطقة تنسيق تمتد في دائرة إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات. ويجب تنسيق نقل الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي وعناصر لجان متطوعي الدفاع المدني مسبقا مع سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    On se rappellera que l'Accord d'Alger prévoyait une zone de sécurité temporaire englobant 25 000 kilomètres carrés du territoire érythréen. UN والجدير بالذكر أن اتفاق الجزائر نص على إنشاء منطقة أمنية مؤقتة تشمل 000 25 كلم2 من الأراضي الإريترية.
    Mr Rabe, le représentant nazi au sein la communauté étrangère établit une zone de sécurité destinée à accueillir les réfugiés. Open Subtitles ساهم دور بعض المنظمات الانسانية والأجانب في نانكينج بإقامة منطقة أمنية للاجئين لبعض الوقت
    Notant en outre que la réouverture de l'aéroport de Sarajevo à des fins humanitaires constituerait un premier pas en vue de l'établissement d'une zone de sécurité englobant Sarajevo et son aéroport, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن اعادة فتح مطار سراييفو لﻷغراض الانسانية سيشكل خطوة أولى نحو انشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها،
    L'Accord précisait notamment les principes régissant la séparation des forces, y compris la délimitation d'une zone de sécurité et d'une zone d'armement limité, et prévoyait aussi le déploiement d'une force de maintien de la paix de la CEI ainsi que d'observateurs militaires de l'ONU. UN وقد حدد الاتفاق، في جملة أمور، مبادئ لفصل القوات تتضمن رسم حدود منطقة أمنية ومنطقة محدودة السلاح، وينص الاتفاق أيضا على وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبين عسكريين.
    Si les troupes éthiopiennes se trouvent en territoire érythréen dans une zone de sécurité temporaire, c'est en vertu d'un accord de cessation des hostilités signé par les deux parties et en attendant d'être relevées par une mission des Nations Unies. UN وبالرغم من أن القوات الإثيوبية توجد في الأرض الإريترية، في منطقة أمنية مؤقتة، فإن وجودها هو نتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع من الطرفين وهي بانتظار إنشاء بعثة تابعة للأمم المتحدة لتحل محلها.
    Conformément à l'Accord du 6 février, les parties ont convenu de procéder à la création d'une zone de sécurité temporaire. UN ووفقا لاتفاق 6 شباط/فبراير، اتفق الطرفان على الشروع في إنشاء منطقة أمنية مؤقتة.
    La future application progressive des dispositions de cette charte, forte du consensus des 27 partenaires, favorisera l'instauration progressive d'une zone de sécurité commune. UN وسيكون التنفيذ التدريجي والمتطور في المستقبل لأحكام الميثاق، داخل إطاره، وبتوافق آراء الدول الـ 27، جزءا من عملية نشوء منطقة أمنية مشتركة بصفة تدريجية.
    Ces effectifs seront aidés par une trentaine de membres de la police militaire qui renforceront la confiance dans une zone de sécurité de la capitale spécialement désignée. UN وسيساعد أفراد هذه الوحدات أفراد من الشرطة يعملون كطبقة إضافية لإشاعة الثقة في منطقة أمنية معينة في العاصمة تخصص لهذا الغرض.
    La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) a délimité une zone de sécurité temporaire en territoire érythréen, déployé plus de 4 000 hommes appartenant aux forces de maintien de la paix pour patrouiller dans la zone tampon, réussissant ainsi depuis à éviter tout incident majeur. UN وقد أنشأت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا منطقة أمنية مؤقتة مع الإقليم الإريتري، ووفرت ما يزيد على أربعة آلاف من قوات حفظ السلام للقيام بأعمال الدوريات في المنطقة الفاصلة وحالفها النجاح في منع وقوع أي حوادث كبيرة لاحقا.
    Ces conditions portent sur la création d'une zone de sécurité en Érythrée devant séparer les forces des deux pays après le retrait des troupes éthiopiennes à la ligne du 6 mai 1998. UN وتتعلق هذه الظروف بإيجاد منطقة أمنية في إريتريا تفصل بين قوات البلدين بعد انسحاب القوات الإثيوبية إلى خط 6 أيار/مايو 1998.
    11. Autour de chaque point de regroupement sera établie une zone de sécurité de 6 kilomètres de rayon, où ne devront être présents ni unités de l'armée guatémaltèque ni comités de volontaires de la défense civile, ni éléments de l'URNG. UN ١١ - تنشأ حول كل نقطة من نقاط التجميع منطقة أمنية تمتد في دائرة نصف قطرها ٦ كيلومترات لا توجد فيها أي وحدات عسكرية تابعة للجيش الغواتيمالي ولا لجان لمتطوعي الدفاع المدني أو أفراد من الاتحاد الثوري.
    — Que l'on demande instamment à l'UNESCO de protéger les temples d'Angkor et que l'on proscrive totalement les actions militaires dans la région, en faisant formellement de celle-ci une zone de sécurité. UN - حث منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على حماية معابد أنغكور وإعلان المنطقة منطقة أمنية خالية من جميع اﻷنشطة العسكرية.
    Il a affirmé que, dans toutes les zones de sécurité en Afghanistan, des groupes spéciaux s'occupaient des rapatriés et qu'il craignait d'être arrêté, torturé et tué par ces groupes. UN وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله.
    Il a affirmé que, dans toutes les zones de sécurité en Afghanistan, des groupes spéciaux s'occupaient des rapatriés et qu'il craignait d'être arrêté, torturé et tué par ces groupes. UN وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله.
    Ils ont considéré que la création de la zone de sécurité temporaire et le fonctionnement de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation témoignaient de l'adhésion des deux pays au processus de paix. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن إنشاء منطقة أمنية مؤقتة وتشغيل لجنة الحدود ولجنة المطالبات يشهدان على التزام كلا البلدين بعملية السلام.
    45. Autour de chaque zone de sécurité sera établie une zone de coordination large de six kilomètres, où le transfert des unités de l'armée guatémaltèque et des Comités de volontaires de la défense civile ne pourra s'effectuer qu'après que ces mouvements auront été coordonnés avec l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification. UN ٤٥ - تنشأ حول كل منطقة أمنية منطقة تنسيق تمتد في دائرة إضافية نصف قطرها ستة كيلومترات. ويجب تنسيق نقل الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي وعناصر لجان متطوعي الدفاع المدني مسبقا مع سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more