"منطقة الكاريبي" - Translation from Arabic to French

    • Caraïbes
        
    • de la Caraïbe
        
    • caribéen
        
    • Antilles
        
    • Caribbean
        
    • CARIFORUM
        
    • de la région
        
    Les gouvernements des Caraïbes ont collaboré plus étroitement encore avec le secteur privé en tant qu'authentiques partenaires de développement. UN وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية.
    Beaucoup de femmes qualifiées recrutées dans la fonction publique des îles Turques et Caïques sont originaires de la région des Caraïbes. UN ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي.
    Il fait rapport à l'OPS mais reflète les aspirations des pays des Caraïbes. UN وهو مسؤول أمام منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ولكنه يجسد تطلعات منطقة الكاريبي.
    Le nom lemarchal a beaucoup de poids dans les Caraïbes, surtout dans le marché noir. Open Subtitles إسم لامارشال له وزن كبير في منطقة الكاريبي وخاصة في السوق السوداء
    Les Caraïbes ont toujours condamné énergiquement et sans équivoque l'apartheid. UN وما برحت منطقة الكاريبي واضحة وصارمة اللهجة في إدانتها للفصل العنصري.
    Pendant trop longtemps, des pays des Caraïbes comme le mien n'ont pas été représentés de façon adéquate au sein du Secrétariat. UN فلمدة طويلة، حرمت بلدان كثيرة مثل بلادي في منطقة الكاريبي من التمثيل الكافي في إطار اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Nous lançons donc un appel aux pays industrialisés pour qu'ils s'abstiennent d'exporter leurs déchets vers la région des Caraïbes ou au travers de cette région. UN لذلك نناشد الدول الصناعية أن تمتنع عن تصدير نفاياتها الى منطقة الكاريبي أو مرورا بها.
    En tant qu'Etat essentiellement agricole, Sainte-Lucie est le plus grand producteur de bananes des Caraïbes orientales. UN وكون سانت لوسيا دولة زراعية بالدرجة اﻷولى، فإنها أكبر منتج للموز في شرق منطقة الكاريبي.
    Du fait de notre proximité géographique et de notre longue association historique, les pays des Caraïbes et Haïti ont traditionnellement entretenu des relations amicales et étroites. UN ونظرا لقربنا الجغرافي وصلتنا التاريخية الطويلة، فإن بلدان منطقة الكاريبي تربطها بهايتي أواصر صداقة تقليدية.
    La région des Caraïbes étant composée de petits Etats vulnérables, elle est particulièrement susceptible d'être soumise à toutes sortes de menaces extérieures. UN ونظرا ﻷن منطقة الكاريبي تتكون من دول صغيرة وضعيفة فإنها معرضة على نحو كبير لجميع أشكال التهديدات الخارجية.
    Nous y voyons aussi un hommage justifié rendu à votre pays, la République du Guyana, ainsi qu'à l'apport de la région des Caraïbes dans les activités de notre organisation. UN ونعتبر هذا أيضا إشادة عن جدارة ببلدكم، جمهورية غيانا، وبإسهام منطقة الكاريبي في أنشطة منظمتنا.
    Nous donnons la priorité à notre coopération avec l'Amérique centrale et avec les pays des Caraïbes. UN ونحن نعطي اﻷولوية لتعاوننا مع امريكا الوسطى وبلدان منطقة الكاريبي.
    Dans les pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), il faudrait définir des objectifs en faveur de l'enfance qui tiennent compte des données réelles des Caraïbes. UN وتحتاج بلدان اتحاد الكاريبي إلى تحديد أهداف لﻷطفال تعكس حقائق منطقة الكاريبي.
    Participation à l'élaboration d'un projet de document sur les initiatives en faveur d'une action régionale en ce qui concerne les questions écologiques dans les Caraïbes. UN المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي.
    Ces derniers temps, la communauté internationale a constaté à plusieurs reprises des symptômes de crise dans certains points de la région des Caraïbes. UN لاحظ المجتمع الدولي في اﻵونة اﻷخيــرة أعراض أزمات متكررة في أجزاء معينة من منطقة الكاريبي.
    En fait, ils n'ont guère oeuvré dans l'ensemble des Caraïbes. UN بل لم تفعل ما يذكر في منطقة الكاريبي ككل.
    Il y a 11 ans, c'était la situation à Grenade qui avait catapulté les Caraïbes au premier plan des préoccupations mondiales. UN وقبل أحد عشر عاما كانت أحداث غرينادا هي التي جعلت منطقة الكاريبي محط الاهتمام العالمي.
    Elle a pour objectifs l'intégration économique, la création d'un environnement plus propice au libre-échange, et la coopération entre les pays des Caraïbes. UN وأهدافها هي التكامل الاقتصادي، وتهيئة مناخ معزز للتجارة الحرة والتعاون فيما بين بلدان منطقة الكاريبي.
    Nous estimons que les Caraïbes ont une responsabilité particulière à assumer en ce qui concerne Haïti. UN ونحن نرى أن منطقة الكاريبي لها مسؤولية خاصة تجاه هايتي.
    Nous avons raffermi nos liens avec les pays des Caraïbes en développant nos relations politiques, économiques et de coopération. UN لقد دعمنا كذلك أواصرنا مع بلدان منطقة الكاريبي بزيادة علاقاتنا السياسية والاقتصادية والتعاونية.
    Je voudrais ici reconnaître que, au cours de cette période, nos frères et sœurs de la Caraïbe ne se sont jamais désintéressés des affaires haïtiennes. UN ونحن ندرك أن أشقاءنا وشقيقاتنا في منطقة الكاريبي لم يفتر اهتمامهم بشؤون هايتي قط طوال هذه الفترة.
    Porto Rico est un pays latino-américain et caribéen doté d'une culture et d'une langue qui lui sont propres. UN 7 - وأضاف أن بورتوريكو بلد من بلدان منطقة الكاريبي ومن بلدان أمريكا اللاتينية، وله ثقافته ولغته الخاصة به.
    Le processus de décolonisation des Antilles n'est pas encore totalement terminé, même si des progrès ont été réalisés. UN إن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة الكاريبي لم تكتمل تماما بعد، رغم المكاسب التي تحققت.
    33. Il a été annoncé en avril 1993 que des représentants de la Caribbean Conservation Association et le Gouvernement de Montserrat avaient signé un accord qui renforcerait la gestion des zones marines protégées du territoire. UN ٣٣ - وأفيد في نيسان/ابريل ١٩٩٣ أن ممثلين عن رابطة الحفاظ على منطقة الكاريبي وحكومة مونتسيرات وقعوا اتفاقا من شأنه تعزيز إدارة المناطق البحرية المحمية في اﻹقليم.
    Les accords de partenariat économique provisoires, tout comme l'Accord de partenariat économique complet conclu entre l'UE et les pays du CARIFORUM, contiennent des sections et chapitres portant sur le développement. UN تتضمن الاتفاقات المؤقتة، فضلاً عن اتفاقات منتدى منطقة الكاريبي الكاملة، أجزاء وفصولا مكرسة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more