Nous avons un système des Nations Unies surrégionalisé, ce qui n'a pas empêché que les problèmes ne s'aggravent dans la région du Pacifique. | UN | لدينا هيكل إقليمي كبير لمنظومة الأمم المتحدة شهد زيادة في المشاكل في منطقة المحيط الهادي. |
Si la demande lui en est faite, il fournira une assistance à d'autres pays de la région du Pacifique dans le domaine des droits des femmes. | UN | وهي مستعدة، عند الطلب، لمساعدة البلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادي فيما يتصل بحقوق المرأة. |
Il a également cherché à nouer des liens plus étroits avec la région du Pacifique et le reste de l'Europe. | UN | وحاولت أيضا إقامة علاقات أوثق مع منطقة المحيط الهادي وبقية أوروبا. |
Les participants y ont également rappelé qu'on recourt, dans la région du Pacifique, à des pratiques originales et efficaces de promotion et de protection des droits de l'homme dans le cadre de la vie communautaire. | UN | كما ذكّر المشاركون بأن منطقة المحيط الهادي قد استحدثت ممارسات مميزة وناجعة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ضمن إطار الحياة المجتمعية. |
Assistance à la sous-région du Pacifique (DP/FPA/CP/200); | UN | منطقة المحيط الهادي دون اﻹقليمية (DP/FPA/CP/200)؛ |
Considérant que la région du Pacifique du Sud-Est est l'un des écosystèmes les plus riches et les plus productifs dans le monde, et que par conséquent la protection de son milieu côtier et marin constitue une préoccupation écologique tant régionale qu'internationale, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن إقليم جنوب شرق منطقة المحيط الهادي هي من أقيم النظم الإيكولوجية البحرية وأكثرها إنتاجاً في العالم، ولذا فإن حماية بيئتها البحرية والساحلية موضوع اهتمام إقليمي ودولي، |
Financement de la participation du représentant d'un pays de la région du Pacifique à la Réunion interrégionale des coordonnateurs et animateurs nationaux de l'Année organisée par les Nations Unies | UN | تمويل مشاركة ممثل من أحد بلدان منطقة المحيط الهادي في اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي للمنسقين الوطنيين/ مراكز التنسيق للسنة الدولية إيطاليا |
3. Défis et opportunités dans le processus de décolonisation des territoires non autonomes de la région du Pacifique et autres territoires : | UN | 3 - التحديات والفرص في عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادي وغيرها من الأقاليم: |
Née dans le petit village de Lowaneai sur l'île de Tanna le 11 août 1966, Mary Estelle Mahuk née Kapalu est la seule femme de Vanuatu à avoir atteint la gloire sur les pistes d'athlétisme dans son propre pays comme dans la région du Pacifique. | UN | ولدت ماري استل مابوك، باسم كابالا، في قرية لواني الصغيرة بجزيرة تنا في 11 آب/أغسطس 1966، وهي المرأة الوحيدة بفانواتو التي حققت شهرة في ميدان الألعاب الرياضية، في بلدها وفي منطقة المحيط الهادي أيضا. |
Afin de s'assurer que tous les adolescents de la région du Pacifique aient accès à des services complets et de qualité favorisant leurs droits et leur santé en matière de sexualité et de procréation, les recommandations suivantes devraient être mises en œuvre dès que possible de manière concertée par les autorités nationales, la société civile et les organisations de bailleurs de fonds régionales et internationales : | UN | من أجل ضمان أن يتمكن جميع مراهقي منطقة المحيط الهادي من الحصول على الخدمات الجيدة والشاملة المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، ينبغي أن تقوم الحكومات الوطنية والمجتمع المدني والمنظمات المانحة الإقليمية والدولية بتنفيذ التوصيات التالية على نحو تعاوني بأسرع ما يمكن: |
Le statut de pays parmi les moins avancés lui a été accordé en 1995 et en 1999 il était classé douzième sur les quatorze pays de la région du Pacifique selon l'indicateur du développement humain du PNUD et 140e sur l'ensemble des pays du monde. | UN | 36 - ولقد أعزى مركز " أقل البلدان نموا " إلى فانواتو في عام 1995، وفي عام 1999 وضعت فانواتو في المرتبة الثانية عشرة من بين بلدان منطقة المحيط الهادي الأربعة عشرة الداخلة في دليل التنمية البشرية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أنها قد وضعت في المرتبة الـ 140 على الصعيد العالمي في نطاق هذا الدليل. |
Assistance à la sous-région du Pacifique (DP/FPA/CP/200); | UN | منطقة المحيط الهادي دون اﻹقليمية (DP/FPA/CP/200)؛ |