Construction et équipement d'une école élémentaire mixte dans la zone de Beit Hanoun dans la bande de Gaza | UN | تشييد وتجهيز مدرسة ابتدائية مشتركة في منطقة بيت حانون بقطاع غزة |
Construction et équipement d'une école élémentaire mixte dans la zone de Beit Hanoun (bande de Gaza) | UN | إنشاء وتجهيز مدرسة ابتدائية مشتركة في منطقة بيت حانون بقطاع غزة |
Au même moment, les forces d'occupation ont procédé à des raids aériens dans le secteur de Beit Hanoun dans la bande de Gaza, où se déroulait une importante manifestation, blessant plusieurs civils palestiniens. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت قوات الاحتلال غارات جوية في منطقة بيت حانون في قطاع غزة، حيث خرجت مظاهرة جماهيرية، وأسفرت هذه الغارات عن إصابة العديد من المدنيين الفلسطينيين. |
867. Le 4 janvier 2009, un missile à fléchettes tiré par les forces armées israéliennes a touché une ambulance dans le secteur de Beit Lahia alors que les ambulanciers portaient secours à plusieurs personnes blessées lors d'une attaque précédente. | UN | 867- في 4 كانون الثاني/يناير 2009، أطلقت القوات المسلحة الإسرائيلية في منطقة بيت لاهيا قذيفة مسمارية على سيارة إسعاف كانت تقدم المساعدة إلى عدد من الجرحى كانوا قد أصيبوا في هجوم سابق. |
Elle abritait alors plus de 400 personnes qui avaient fui la région de Beit Lahiyeh. | UN | وكان هناك أكثر من 400 شخص يحتمون في المدرسة بعد أن فروا من منازلهم في منطقة بيت لاهيا. |
Une voiture israélienne a été attaquée par des Arabes dans le secteur de Bethléem. | UN | وقام عرب في منطقة بيت لحم بمهاجمة سيارة اسرائيلية. |
En 1992 également, l'implantation de colonies a été particulièrement intensive dans le district de Bethléem et dans les régions de Naplouse et de Tulkarem. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، كانت أنشطة الاستيطان كثيفة بصفة خاصة في منطقة بيت لحم، يليها في ذلك منطقتا نابلس وطولكرم. |
Cette semaine, les familles Hanash et Al-Amarin de la région de Bethléem pleurent la mort de leurs proches aux mains de la Puissance occupante. | UN | وهذا الأسبوع، فجعت عائلة الحنش وعائلة العمارين في منطقة بيت لحم بفقدان فردين منهما على يد السلطة القائمة بالاحتلال. |
Aujourd'hui, les forces d'occupation ont continué à lancer des attaques dans la bande de Gaza, en particulier dans la zone de Beit Hanoun. | UN | واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الهجمات في قطاع غزة، وبخاصة في منطقة بيت حنون. |
Il a également créé un service social et de gériatrie dans la zone de Beit Sahour à Bethlehem. | UN | وقد أنشأت مستوصفا لأمراض الشيخوخة والخدمات الاجتماعية في منطقة بيت ساحور في بيت لحم. |
La radio de l'armée israélienne a signalé que des colons avaient jeté des pierres et des objets coupants sur les maisons de résidents arabes dans la zone de Beit El et qu'un colon de Beit El avait tiré des balles réelles sur des Palestiniens. | UN | وأفادت إذاعة الجيش الاسرائيلي بأن المستوطنين رشقوا منازل السكان العرب في منطقة بيت ايل بالحجارة وبأشياء حادة، وبأن أحد المستوطنين من بيت ايل أطلق عيارات نارية حية على الفلسطينيين. |
Dans la zone de Beit Hanoun à Gaza hier, les forces d'occupation, utilisant des bulldozers et des chars, ont rasé et détruit de grandes superficies de terres agricoles et de vergers en un châtiment collectif de la population palestinienne de la région. | UN | ففي منطقة بيت حانون بغزة، هدمت قوات الاحتلال أمس ودمرت، باستخدام الجرافات والدبابات، مساحات كبيرة من الأراضي الزراعية والبساتين كعقاب جماعي للسكان الفلسطينيين في المنطقة. |
" Riad Suleima, un Arabe de 33 ans travaillant en Israël, rentrait du travail dans le secteur de Beit Jibrin. Un colon israélien a tiré sur lui. Touché par trois ou quatre balles, il s'est écroulé. | UN | " كان أحد العمال العرب في اسرائيل، واسمه رياض سليمه وعمره ٣٣ عاما، عائدا من عمله في منطقة بيت جبرين عندما أطلق عليه مستوطن اسرائيلي النار، وأصيب بجروح من جراء ثلاث أو أربع رصاصات وسقط على اﻷرض. |
Ces deux colonies se trouvent dans le secteur de Beit Lahiya. (Jerusalem Post, 8 avril 1994) | UN | وتقع المستعمرتان في منطقة بيت لاهيا. )جيروساليم بوست، ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤( |
190. Le 26 décembre, les FDI ont imposé le couvre-feu sur le secteur de Beit Hadassah, à Hébron, en réponse à un jet de bombe incendiaire. | UN | ١٩٠ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر، قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي بفرض حظر التجول على منطقة بيت هداسا في الخليل إثر إلقاء زجاجة حارقة هناك. |
Elle a achevé la réfection d'une station de pompage d'eaux d'égouts située dans la région de Beit Lahia au nord de Gaza et une nouvelle usine de traitement d'eaux usées était en cours de construction. | UN | وأنهى البنك الدولي تأهيل محطة ضخ مياه المجارير في منطقة بيت لاهيا في شمال غزة وكان العمل جاريا على بناء منشأة جديدة لمعالجة مياه الصرف الصحي. |
Des dizaines de colons ont manifesté dans la région de Beit El. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 7 novembre 1993) | UN | وتظاهر عشرات من المستوطنين في منطقة بيت إيل )هآرتس، جروسالم بوست، ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
229. Le 8 août 1994, plusieurs balles ont été tirées sur une patrouille des FDI dans la région de Beit Hanoun, à proximité de la frontière de Gaza, à l'intérieur de la ligne verte. | UN | ٢٢٩ - في ٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، أطلقت رصاصات عديدة على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة بيت حنون، بالقرب من حدود غزة، داخل الخط اﻷخضر. |
Pour la construire, il faudrait confisquer quelque 4 000 dounams de terres dans le secteur de Bethléem. | UN | ويترتب على إنشاء الطريق مصادرة حوالي ٠٠٠ ٤ دونم من اﻷرض في منطقة بيت لحم. |
Le Rapporteur spécial a visité l'Université de Bir Zeit et l'école du village d'Al-Khader dans le district de Bethléem et a interrogé des jeunes qui ont raconté les mauvais traitements qui leur avaient été infligés lors de leur arrestation par les autorités israéliennes et pendant leur détention. | UN | وزار المقرر الخاص جامعة بير زيت ومدرسة الخضر في منطقة بيت لحم، وقابل أحداثاً أدلوا بشهادات عن سوء المعاملة التي تعرضوا لها عندما ألقت القبض عليهم السلطات الإسرائيلية واحتجزتهم. |
Dans le district de Bethléem, l'école secondaire d'AlKhader, où s'est rendu le Rapporteur spécial, a été fermée pendant 45 jours sur ordre des autorités militaires, mesure qui a touché 2 500 élèves. | UN | فمدرسة الخضر الثانوية في منطقة بيت لحم، التي زارها المقرر الخاص، أغلقت لمدة 45 يوماً بأمر عسكري، وتأثر بذلك نحو 500 2 تلميذ. |
L'assaillant, un Palestinien de la région de Bethléem, a réussi à prendre la fuite mais a été capturé par la police palestinienne deux jours plus tard. | UN | وتمكن المهاجم، وهو فلسطيني من منطقة بيت لحم، من الفرار ولكن الشرطة الفلسطينية قبضت عليه بعد ذلك بيومين. |
Quatre jeunes femmes architectes ont effectué un apprentissage par la pratique dans le cadre du Plan pour la conservation et la gestion de la zone de Bethléem. | UN | واستفادت أربع مهندسات معماريات مبتدئات من التدريب على طريقة التعلم بالممارسة المقدم في إطار خطة صيانة وإدارة منطقة بيت لحم. |