"منطقة ترانسنيستريا" - Translation from Arabic to French

    • la région de Transnistrie
        
    • transnistrien
        
    • la région de la Transnistrie
        
    • Transnistrie de
        
    • la région moldove
        
    • la région du Dniestr
        
    • la région transnistrienne
        
    Elle a souligné que le problème de la région de Transnistrie ne devait pas affaiblir le statut de la région autonome de Gagaouzie. UN وشدّدت تركيا على أن مشكلة منطقة ترانسنيستريا ينبغي ألا تمس وضع الحكم الذاتي القائم في غاغاووزيا.
    La présence de troupes russes dans la région de Transnistrie constitue un soutien décisif appuyant le comportement extrémiste des leaders de Tiraspol. UN ويشكل تواجد القوت العسكرية الروسية في منطقة ترانسنيستريا دعماً حاسماً للتصرف المتطرف من جانب الزعماء من تيراسبول.
    Cette situation n'a pas contribué à rationaliser les efforts visant à trouver une solution à ces problèmes politiques extrêmement graves, notamment, bien sûr, un règlement pacifique et équitable du conflit transnistrien. UN ولم تساعد هذه الحالة الجهود الرامية إلى إيجاد حل لهذه المشاكل السياسية البالغة التوتر، بما في ذلك بالطبع، إيجاد حل سلمي وعادل للصراع في منطقة ترانسنيستريا.
    J'espère sincèrement que nous parviendrons de cette façon à renforcer tous les nobles efforts que déploie la communauté internationale et à garantir finalement un règlement pacifique, équitable et complet du conflit transnistrien. UN وإني آمل بإخلاص أن نتمكن بهذه الطريقة من تعزيز جميع الجهود النبيلة للمجتمع الدولي، وفي نهاية المطاف إلى كفالة تسوية سلمية وعادلة وتامة للصراع في منطقة ترانسنيستريا.
    L'absence de différends à caractère religieux ou national, notamment, et celle de phobies réciproques offrent d'excellentes possibilités que la région de la Transnistrie s'ouvre enfin. UN والأساس الممتاز الذي يجعل منطقة ترانسنيستريا في نهاية المطاف منطقةً منفتحة هو خلوها من أي خلافات دينية وقومية وغيرها، ومن أي نوعٍ من أنواع الكراهية المتبادلة.
    f) Promouvoir l'enseignement des droits de l'homme, y compris dans la région de la Transnistrie. UN (و) تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك في منطقة ترانسنيستريا(206).
    2. Collecte et retrait ou enlèvement des déchets radioactifs provenant de la région de Transnistrie en République de Moldova UN 2 - جمع وسحب/إزالة النفايات المشعة من منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا
    En coopération avec la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en République de Moldova, plus de 300 sources radioactives ont été récupérées et enlevées de la région de Transnistrie en République de Moldova. UN بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى مولدوفا، جُمع أكثر من 300 من المصادر المشعة وسُحبت من منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا.
    Les résidents de la région de Transnistrie n'ont pas le droit d'élire démocratiquement leurs dirigeants ni de participer librement aux élections de Moldova. UN 6 - واسترسل قائلا إن السكان في منطقة ترانسنيستريا غير مسموح لهم بانتخاب قادتهم ديمقراطيا أو بالاشتراك في الانتخابات المولدوفية اشتراكا حرا.
    Mais le fait que la région de Transnistrie échappait au contrôle des autorités constitutionnelles de la République de Moldova compromettait considérablement la possibilité d'y faire respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وفي الآن ذاته يشكل ضمان الاحترام اللازم لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في المنطقة أمراً في غاية الصعوبة بما أن منطقة ترانسنيستريا لا تخضع لنفوذ السلطات الدستورية لجمهورية مولدوفا.
    Elles luttaient également pour parvenir à une solution politique durable par des négociations dont l'objectif final était d'accorder un statut juridique spécial à la région de Transnistrie au sein de la République de Moldova, fondé sur les principes de la souveraineté et de l'intégrité territoriale. UN وعلاوة على ذلك، كافحت الحكومة من أجل إيجاد حل سياسي دائم من خلال المفاوضات بهدف منح منطقة ترانسنيستريا وضعاً قانونياً خاصاً داخل جمهورية مولدوفا في إطار احترام مبدأي السيادة والسلامة الإقليمية.
    75.41 Continuer de s'attacher à promouvoir les droits de l'homme dans la région de Transnistrie, qui est une partie intégrante du territoire de la République de Moldova. UN 75-41- مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من إقليم جمهورية مولدوفا.
    De notre point de vue, notre mission est de briser le mur du silence qui a été construit autour du conflit transnistrien au niveau mondial, de mobiliser l'énorme potentiel multilatéral de l'ONU qui peut donner un élan nouveau aux négociations visant le règlement complet des conflits gelés dans la période postsoviétique. UN إننا نرى أن مهمتنا في كسر جدار الصمت المقام حول الصراع في منطقة ترانسنيستريا على الصعيد الإقليمي، تكمن في حشد إمكانيات الأمم المتحدة الهائلة والمتعددة الأطراف، القادرة على إعطاء زخم جديد لعملية تسوية كاملة للصراعات المجمدة في منطقة الاتحاد السوفياتي السابق.
    i) La Commission gouvernementale pour la reconstitution du pays coordonne les actions destinées à recenser les solutions aux problèmes liés au différend transnistrien et à veiller à leur mise en œuvre. UN (ط) اللجنة الحكومية لإعادة الاندماج في البلد التي تتولى تنسيق الأعمال الرامية لتحديد حلول للمشكلات ذات الصلة بالنزاع في منطقة ترانسنيستريا وضمان تطبيق هذه الحلول.
    Les agents économiques de la rive gauche du Dniestr, que leur immatriculation soit permanente ou provisoire, bénéficient des mêmes droits et possibilités que les autres entreprises basées en Moldova et ils sont également exempts de toutes les redevances et taxes payables à l'État de Moldova. Ils ne paient des droits qu'à la région de la Transnistrie. UN ويتمتع الوكلاء الاقتصاديون على الضفة اليسرى لنهر دنيستري، بغض النظر عما إذا كان تسجيلهم دائما أو مؤقتا، بنفس الحقوق والفرص المتاحة للمؤسسات التجارية الأخرى التي توجد مقارها في مولدوفا، كما يتمتعون أيضا بإعفاءات من جميع الضرائب والرسوم التي تُحصّل لصالح ميزانية الدولة المولدوفية، حيث تُحصّل المدفوعات لصالح ميزانية منطقة ترانسنيستريا فقط.
    Dans ce contexte, je tiens à souligner la nécessité d'une transparence suffisante et d'un contrôle approprié sur l'important potentiel militaire conservé par le régime autoproclamé de Transnistrie de la République de Moldova. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على الحاجة إلى تحقيق مستوى كاف من الشفافية ومراقبة القدرات العسكرية المهمة التي يحتفظ بها النظام الذي نصب نفسه في منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا.
    :: Promouvoir l'éducation aux droits de l'homme, y compris dans la région moldove de la Transnistrie; UN :: تعزيز التوعية بمجال حقوق الإنسان، بما في ذلك في منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا
    L'administration de la région du Dniestr, malgré les appréciations catégoriques de la communauté internationale solidaire, a organisé et réalisé le 17 septembre 2006 un prétendu référendum consultatif sur l'autodétermination politique de la région. UN قامت سلطات منطقة ترانسنيستريا في 17 أيلول/سبتمبر 2006 بإجراء ما ادعت أنه استفتاء استشاري بشأن تقرير المصير السياسي للمنطقة، ضاربة عرض الحائط بالموقف الصارم الذي اتخذه المجتمع الدولي بالإجماع.
    En revanche, dans la région transnistrienne, la situation des droits de l'homme laisse beaucoup à désirer. UN وعلي النقيض من ذلك, يراعي أن حالة حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا مازالت دون المستوي المطلوب بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more