"منطقة جنوب شرقي آسيا" - Translation from Arabic to French

    • Asie du Sud-Est
        
    • la région du Sud-Est asiatique
        
    • Asie du SudEst
        
    Le renforcement de la coopération internationale et de l'assistance est nécessaire pour lutter contre le problème en Asie du Sud-Est. UN ولا بد من زيادة التعاون الدولي وتحسين المساعدة من أجل التصدي لهذه المشكلة في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Cette situation était encore aggravée par les incidences de la récente crise économique et financière en Asie du Sud-Est, qui avait des conséquences au niveau mondial. UN وقد تفاقم هذا الوضع بسبب اﻷزمة المالية والاقتصادية التي حدثت مؤخرا في منطقة جنوب شرقي آسيا والتي كانت لها آثار عالمية.
    Ce traité contribuera en outre à créer une communauté des nations dans l'Asie du Sud-Est. UN كما تسهم المعاهدة في بناء تجمع إقليمي في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Elles étaient d'avis que le resserrement des liens d'amitié, de coopération et de bon voisinage ne pouvait que bénéficier à leurs peuples et contribuer à la paix, à la prospérité et à la stabilité dans la région du Sud-Est asiatique. UN ورأى الجانبان أن توثيق عرى الصداقة والتعاون وحسن الجوار بين البلدين إنما يخدم مصالح شعبيهما ويسهم في تحقيق السلم والرخاء والاستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Il convient de noter que l'Indonésie et ses pays voisins dans la région du Sud-Est asiatique ont pris l'initiative de favoriser entre eux la coopération dans le domaine du développement des ressources et de l'utilisation rationnelle des océans. UN ومن المناسب التنويه بأن اندونيسيا والبلدان المجاورة لها في منطقة جنوب شرقي آسيا قد اتخذت زمام المبادرة بالنهوض بالتعاون فيما بينها من أجل تنمية موارد المحيطات واستخدامها الرشيد.
    Il a noté que les Philippines promouvaient activement les droits de l'homme dans la région de l'Asie du SudEst. UN وأشارت إلى أن الفلبين تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Aujourd'hui, l'Asie du Sud-Est est couverte d'une brume épaisse, dont les effets sont nocifs à la santé de la population. UN واليوم يغطي منطقة جنوب شرقي آسيا ضباب كثيف يؤثر تأثيرا ضارا على صحة الناس.
    L'Australie se félicite que 109 États aient déjà souscrit au Code, tout en regrettant qu'un si petit nombre d'États de la région de l'Asie du Sud-Est ne l'aient pas encore fait. UN ويسر أستراليا أن 109 دول قد انضمت حتى الآن إلى المدونة، وإن كنا ما زلنا نشعر بخيبة الأمل لأن مجرد قلة من الدول في منطقة جنوب شرقي آسيا قد فعلت ذلك حتى الآن.
    Ces difficultés touchent la situation politique, sociale et économique des populations d'Asie du Sud-Est. UN وهي تحديات تشمل الجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية في حياة سكان منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Parmi ces initiatives, je citerai notamment l'établissement de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN ومن بينها إنشاء منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    Dans notre région, nous gardons l'espoir que des négociations fructueuses avec des puissances nucléaires pourront avoir lieu sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN ونحن في منطقتنا نظل آملين أن تجري مفاوضات مثمرة مع القوى النووية بشأن منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    Un centre de formation régional conjointement créé par l'Indonésie et l'Australie aide les services de police de l'Asie du Sud-Est à se doter des moyens requis pour anéantir les réseaux terroristes. UN ويعمل مركز إقليمي للتدريب، اشتركت في إنشائه إندونيسيا وأستراليا، على مساعدة الجهات المعنية بإنفاذ القانون في منطقة جنوب شرقي آسيا على تطوير القدرات التي تحتاج إليها لتدمير شبكات الإرهاب.
    Nous souhaitons que les pays en dehors de la région, surtout ceux qui possèdent des armes nucléaires, coopèrent avec les pays de cette région pour que ces derniers puissent concrétiser le Traité instituant une Asie du Sud-Est dénucléarisée. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتعاون البلدان خارج المنطقة، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، مع بلدان جنوب شرقي آسيا، من أجل تنفيذ معاهدة منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية.
    L'ASEAN proposera, à cette session de l'Assemblée, un projet de résolution portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفي هذه الدورة للجمعية العامة، ستقدم الرابطة مشروع قرار بشأن منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    Plus près de nous, il existe une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفي منطقتنا الأقرب، لدينا منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    Ils ont demandé au Groupe de travail chargé d'étudier la création d'une zone de paix, de liberté et de neutralité et d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est de poursuivre ses travaux. UN وأصدروا توجيهاتهم الى الفريق العامل المعني بإقامة منطقة السلم والحرية والحياد وبإقامة منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية ليواصل عمله.
    Les Philippines sont Parties à ces traités et ont récemment ratifié le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, s'acquittant ainsi de leur obligation constitutionnelle de faire en sorte d'être exemptes d'armes nucléaires. UN والفلبين طرف في هاتين المعاهدتين، وصدقـت مؤخرا على معاهدة منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية، وبالتالي وفت بمتطلبنا الدستوري القاضي بإبقاء الفلبين خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes conscients des effets dévastateurs qui découlent des mines antipersonnel et des besoins qu'éprouvent les victimes des mines terrestres, nombreux dans mon pays, dans la région du Sud-Est asiatique et partout dans le monde. UN وإننا ندرك ما تسببه تلك الألغام المضادة للأفراد من دمار، كما ندرك احتياجات ضحايا تلك الألغام الذين يوجد عدد كبير منهم في بلادي وفي منطقة جنوب شرقي آسيا وفي شتى أنحاء العالم.
    Dans le cadre du processus du Programme d'action, l'Indonésie continuera à œuvrer avec les Nations Unies, ainsi qu'avec les pays de la région, pour faciliter la tenue de ces réunions dans la région du Sud-Est asiatique. UN وفي سياق عملية برنامج العمل، سوف تواصل إندونيسيا العمل مع الأمم المتحدة، فضلا عن بلدان في المنطقة، لتيسير عقد هذه الاجتماعات في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    61. Comme il est mentionné cidessus, de grandes quantités d'opiacés produites en Asie du SudEst sont consommées sur place. UN 61- وكما هو مذكور أعلاه، تستهلك داخل منطقة جنوب شرقي آسيا كميات كبيرة من المواد الأفيونية التي تنتج في المنطقة.
    55. Le renforcement de la capacité des villageois et des responsables gouvernementaux à traiter les problèmes de développement local et d'abus de drogue occupe une place centrale dans le programme de l'ONUDC en Asie du SudEst. UN 55- ومن العناصر المحورية في برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بشأن منطقة جنوب شرقي آسيا بناء قدرات القرويين والمسؤولين الحكوميين على معالجة مشاكل التنمية وتعاطي المخدّرات على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more