"منطقة حضرية" - Translation from Arabic to French

    • zone urbaine
        
    • ville
        
    • villes
        
    • agglomérations
        
    • une région urbaine
        
    • urbain
        
    • zone urbanisée
        
    Le groupe propose également de réserver une zone urbaine exclusivement aux locaux diplomatiques et consulaires. UN ويقترح الفريق أيضا تخصيص منطقة حضرية للمقار الدبلوماسية والقنصلية على وجه الحصر.
    Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. UN ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها.
    Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. UN وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة رغم أن فيها مناطق أشد في كثافتها السكانية من غيرها من المناطق.
    Par exemple, nous avons eu le premier retour en zone urbaine, dans la ville de Klina. UN فعلى سبيل المثال، لدينا الآن أول عائد إلى منطقة حضرية هي بلدة كلينا.
    Le programme de rénovation en cours dans quelque 90 villes est l'un des principaux programmes conçus pour améliorer les conditions de vie dans les quartiers pauvres. UN وأما برنامج تجديد المشاريع، الذي يطبق اﻵن في نحو ٠٩ منطقة حضرية فيعتبر أحد البرامج الرئيسية لتحسين اﻷحوال المعيشية في المستوطنات الفقيرة.
    Et 13 des 15 plus grandes agglomérations urbaines du monde sont situées près des côtes, qui sont particulièrement vulnérables aux inondations et aux dégâts causés par les ouragans. UN وتوجد ثلاث عشرة منطقة حضرية من بين أكبر خمس عشرة منطقة حضرية على السواحل، وهذا يعرضها كثيراً لأضرار الفيضانات والأعاصير.
    — Avec ses 300 000 habitants, ses 170 000 emplois et sa position centrale dans une région urbaine comptant environ 760 000 habitants, Bonn est extrêmement bien située sans pourtant connaître les problèmes habituels des grandes conurbations. UN - إن بون التي يقطنها ٣٠٠ ألف نسمة، وتتوفر فيها ١٧٠ ألف وظيفة، والتي تشكل قلب منطقة حضرية تضم حوالي ٧٦٠ ألف نسمة، تحتل موقعا ممتازا يجنبها المشاكل التي ترتبط عادة بالمتجمعات الحضرية الكبيرة.
    Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. UN وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة وإن كان فيها مناطق أكثر كثافة سكانية من غيرها من المناطق اﻷخرى.
    Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. UN وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة وإن كان فيها مناطق أكثر كثافة سكانية من غيرها من المناطق اﻷخرى.
    Ces dispositions sont valables aussi bien pour les femmes vivant en zone urbaine que rurale. UN وهذه الأحكام صالحة للتطبيق بالنسبة للمرأة المقيمة في منطقة حضرية أو ريفية.
    Une zone urbaine dans un pays peut être une zone rurale dans un autre. UN فما يُعتبر منطقة حضرية في بلد ما قد يُعتبر منطقة ريفية في بلد آخر.
    Le projet sera mis en oeuvre dans une zone rurale et une zone urbaine d'une île du Pacifique et devrait commencer au deuxième semestre 2001. UN وسينفذ المشروع في منطقة ريفية أو منطقة حضرية في إحدى جزر المحيط الهادئ ومن المتوقع أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2001.
    En Iraq, aucune n'a été larguée sur une zone urbaine. UN وفي العراق، لم تُسقط أي منها على منطقة حضرية.
    Nettoyer une zone urbaine ou rurale devrait faire partie des courageux plans d'action des hommes politiques qui l'aiment vraiment. UN وتنظيف أي منطقة حضرية أو ريفية ينبغي أن يكون جزءاً من منهاج عمل شجاع لدى السياسيين الذين يحبون تلك المنطقة حقا.
    Au cours des 12 derniers mois, la charge de travail du Groupe des droits de l'homme s'est alourdie en raison, notamment, du fait qu'il a son siège dans une zone urbaine à forte densité de population. UN وقد زاد عبء عمل وحدة حقوق الإنسان على مدى السنة الماضية، ويرجع ذلك جزئيا إلى موقعها في منطقة حضرية ومأهولة بالسكان.
    Cependant, il convient de noter qu'au niveau local, il y a de grandes disparités entre les villes et aussi à l'intérieur de la même zone urbaine. UN وجدير بالملاحظة مع ذلك ما يوجد عند النظر الى المناطق الحضرية كل على حدة من المظاهر الكثيرة لانعدام المساواة بين منطقة حضرية وأخرى، فضلا عن انعدام المساواة داخل المنطقة الحضرية الواحدة.
    11. Faire traverser une zone urbaine à des détenus en encourageant la population locale à les lyncher. UN ١١ - المرور بالمعتقلين عبر منطقة حضرية وتشجيع سكانها المحليين على إنزال العقاب الجسدي بهم.
    En d'autres termes, la femme rurale peut être propriétaire d'un terrain à bâtir en ville et en zone urbaine en se soumettant aux conditions posées par les services cadastraux. UN وبعبارة أخرى، فالمرأة الريفية يمكن أن تكون مالكة لقطعة أرض صالحة للبناء في المدينة أو في منطقة حضرية إذا أوفت بالشروط التي تضعها دوائر المساحة.
    Grosses agglomérations UN منطقة حضرية رئيسية
    - Bonn, avec ses 300 000 habitants et 170 000 emplois, au coeur d'une région urbaine de 760 000 habitants, est idéalement située sans toutefois présenter les problèmes habituellement associés aux grandes conurbations. UN - تقع بون، التي تضم ٠٠٠ ٠٠٣ نسمة و٠٠٠ ٠٧١ وظيفة، في قلب منطقة حضرية تضم نحو ٠٠٠ ٠٦٧ نسمة، في موقع ممتاز ولا تعاني من المشاكل العادية المرتبطة بالامتدادات العمرانية الضخمة.
    Le dispensaire est situé dans un secteur urbain densément peuplé. UN 31 - ويقع المركز في منطقة حضرية مأهولة بالسكان.
    Le territoire a obtenu le statut de zone urbanisée, ce qui lui permettra de recevoir dans les années à venir un financement plus important pour ses transports en commun. UN فقد حصل الإقليم على مركز " منطقة حضرية " بما يتيح له الحصول على زيادات في التمويل المطلوب للنقل العام خلال السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more