Toutefois, le conflit dans la région du Darfour (Soudan) a entraîné une grave crise humanitaire. | UN | ولكن الصراع في منطقة دارفور بالسودان قد أدى إلى أزمة إنسانية حادة. |
Le Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale a entrepris un projet de développement rural en faveur des femmes dans tous les États soudanais, une priorité élevée étant accordée à la région du Darfour. | UN | وقامت وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع استهدف تنمية المرأة الريفية، مع التركيز على منطقة دارفور. |
la région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat. | UN | وتمتد منطقة دارفور إلى الشمال والجنوب، مما يجعل الإطار الثنائي لمحادثات السلام غير مناسب. |
Ainsi, la situation dans la région du Darfour au Soudan, en République démocratique populaire de Corée, en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés est alarmante. | UN | وتشمل الأوضاع الحالية المثيرة لقلق خاص منطقة دارفور السودانية، والأوضاع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفي العراق، وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Il reste cependant à créer un sous-forum au Darfour-Sud et la création d'un forum à l'échelle de tout le Darfour a été maintes fois reportée. | UN | إلا أن تأسيس منتدى فرعي في جنوب دارفور ومنتدى عام على نطاق منطقة دارفور بأكملها لا يزال قيد الانتظار بعد أن تقرر تأجيله. |
Nous sommes convaincus que le Conseil de sécurité est le mieux à même d'aider à favoriser et à promouvoir la protection de la population civile dans la région du Darfour. | UN | ونعتقد أن مجلس الأمن يتمتع بمكانة فريدة تسمح له بالمساعدة على تعزيز حماية المدنيين في منطقة دارفور وتطوير تلك الحماية. |
Le déplacement forcé brutal de 1,8 million de civils dans la région du Darfour au Soudan en est l'illustration tragique. | UN | ويعطي التشريد القسري الوحشي لما يبلغ 1.8 مليون مدني في منطقة دارفور بالسودان مثالاً تقشعر له الأبدان. |
Ainsi, à l'heure actuelle, nous avons largement été avertis que quelque chose d'horrible était en train de se passer dans la région du Darfour au Soudan. | UN | وفي هذه اللحظة، على سبيل المثال، لدينا تحذير واف بأن أمرا بشعا يجري في منطقة دارفور الكبرى في السودان. |
La violence et la haine qui se sont propagées dans la région du Darfour au Soudan en sont un tragique exemple. | UN | والعنف والكراهية اللذان ينتشران في أرجاء منطقة دارفور في السودان ما هما إلا أحد الأمثلة المأساوية على ذلك. |
Une crise humanitaire massive est en train de frapper de plein fouet la région du Darfour, au Soudan. | UN | تتكشـف أزمة إنسانية كبيرة في منطقة دارفور في السودان. |
L'Afrique et la communauté internationale doivent trouver des solutions rapides et durables à la crise qui frappe la région du Darfour. | UN | إن على أفريقيا والمجتمع الدولي إيجاد حلول سريعة ودائمة للأزمة في منطقة دارفور. |
Nous attendons avec impatience le règlement complet des différends en Somalie, et en particulier le règlement des problèmes dans la région du Darfour (Soudan). | UN | ونتطلع إلى تسوية كاملة للنزاع في الصومال، وعلى وجه الخصوص، إلى حل النزاع في منطقة دارفور في السودان. |
La situation dans la région du Darfour au Soudan : rapport oral | UN | الوضع في منطقة دارفور في السودان: تقرير شفوي |
A. Sur la situation dans la région du Darfour, au Soudan | UN | ألف - بشأن الحالة السائدة في منطقة دارفور السودانية |
La situation la plus grave concernait la région du Darfour au Soudan et l'est du Tchad. | UN | وتجلى ذلك في أسوء صوره في منطقة دارفور السودانية وفي شرق تشاد. |
Dans la région du Darfour au Soudan, le nombre de déplacés internes enregistrés par le HCR a atteint 842 000. | UN | وفي منطقة دارفور السودانية، ارتفع عدد المشردين داخلياً الذين سجلتهم المفوضية إلى 000 842 شخص. |
La situation dans la région du Darfour (Soudan) est une source de graves préoccupations. | UN | والحالة في منطقة دارفور بالسودان مبعث للقلق الخطير. |
Nous devons tous nous inquiéter des atrocités commises dans la région du Darfour au Soudan. | UN | ينبغي أن نشعر جميعا بالقلق إزاء الفظائع التي ترتكب في منطقة دارفور بالسودان. |
Dans la région du Darfour au Soudan, 3,6 millions de personnes ont besoin de recevoir des secours. | UN | ففي منطقة دارفور في السودان، هناك 3.6 مليون نسمة بحاجة إلى الإمدادات الغوثية. |
le Darfour souffre d'une marginalisation économique et d'un sousdéveloppement de longue date, et le conflit a encore aggravé le processus d'appauvrissement. | UN | وتعاني منطقة دارفور منذ عهد بعيد من التهميش الاقتصادي والتخلف، وقد أدى الصراع فيها إلى تفاقم حالة الفقر. |
In contrast, in the Darfur region in the west of the country, a humanitarian disaster was unfolding and growing in magnitude by the minute. | UN | بيد أن الكارثة الإنسانية في منطقة دارفور بغرب البلد أخذت تستفحل وتتضخم كل دقيقة. |
Il a en outre salué la contribution du Tchad dans le processus de retour de la paix dans la région soudanaise du Darfour, frontalière avec le Tchad. | UN | ورحبت اللجنة كذلك بمساهمة تشاد في عملية إعادة السلام في منطقة دارفور السودانية المتاخمة لتشاد. |
Une base logistique est par ailleurs créée à El Obeid pour desservir les bureaux situés au Darfour et dans le sud du Soudan. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان. |