Dans la sous-région ouest-africaine, on estime à environ 7 millions le nombre d'armes légères et de petit calibre en circulation. | UN | إن ما يقدّر بـ 7 ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجري تداولها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Le Burkina Faso œuvre activement à l'instauration de la paix et de la sécurité dans la sous-région ouest-africaine. | UN | وتعمل بوركينا فاسو بهمة لتوطيد دعائم السلم والأمن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Mes compatriotes, qui vivent dans la sous-région ouest-africaine, laquelle a connu plus que son compte de conflits, connaissent bien tous les effets négatifs de ceux-ci, et les affres de l'insécurité. | UN | إن مواطني بلادي، الذين يعيشون في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية التي شهدت أكثر من نصيبها من الصراعات، يعرفون الآثار السلبية للصراعات وآلام انعدام الأمن. |
Grâce à cette initiative, la sous-région d'Afrique de l'Ouest a pu lancer un programme d'harmonisation et de libéralisation des transports transfrontaliers de marchandises. | UN | ونتيجة لذلك، استهلت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية برنامجا لمواءمة وتحرير نقل السلع عبر الحدود. |
L'Afrique de l'Ouest est la sous-région qui en a le plus bénéficié et l'Afrique centrale celle qui en a le moins bénéficié. | UN | وحظيت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بالقدر الأكبر من الدعم في حين نالت وسط أفريقيا الحصة الأدنى. |
Les pays parties d'Afrique centrale ont notifié 12 systèmes et 11 liens Internet, les parties d'Afrique de l'Est n'ont pas notifié de systèmes ni de liens Internet, les pays d'Afrique du Nord 14 systèmes et 6 liens Internet, ceux d'Afrique australe 24 systèmes et 23 liens Internet, et la sous-région de l'Afrique occidentale 23 systèmes et 25 liens Internet. | UN | وأبلغت بلدان وسط أفريقيا الأطراف عن 12 نظاماً و11 وصلة إلكترونية، فيما لم تبلغ بلدان شرق أفريقيا الأطراف عن أي نظم أو وصلات، وأبلغت بلدان شمال أفريقيا عن 14 نظاماً و6 وصلات، وبلدان الجنوب الأفريقي عن 24 نظاماً و23 وصلة، وأوردت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية 23 نظاماً و25 وصلة. |
La structure de l'économie est typique de celle de la plupart des pays de la sous-région ouest-africaine. | UN | 20- أما هيكل الاقتصاد الغيني، فهو نفس الهيكل السائد في معظم بلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
À travers les nombreuses actions de médiation et de facilitation du Président Blaise Compaoré en Afrique, notamment dans la sous-région ouest-africaine, notre pays entend contribuer à l'édification d'un monde de paix et de stabilité. | UN | وعن طريق مختلف جهود الوساطة والتيسير التي يقوم بها الرئيس بليز كومباوري في أفريقيا، وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بصفة خاصة، يسعى بلدنا إلى الإسهام في بناء عالم ينعم بالسلام والاستقرار. |
Nous sommes également fortement impliqués dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et nous remercions vivement le Danemark pour la précieuse assistance qu'il apporte aux pays de la sous-région ouest-africaine. | UN | كما أننا نشارك بفعالية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ونتقدم بخالص الشكر للدانمرك على مساعدتها القيّمة لبلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
la sous-région ouest-africaine fait face aux crises du Libéria, de la Guinée-Bissau, de la Sierra Leone et de la Côte d'Ivoire. | UN | وتواجه منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية أزمات في ليبريا وغينيا - بيساو وسيراليون وكوت ديفوار. |
Le Togo, sous l'impulsion du Président de la République, S. E. M. Gnassingbé Eyadema, s'emploie depuis plusieurs années déjà à œuvrer à la préservation d'un climat de paix et de bonne entente en Afrique; et particulièrement dans la sous-région ouest-africaine. | UN | وبمبادرة من رئيس الجمهورية السيد غناسينغبي إياديما، تسعى توغو منذ سنوات عديدة للحفاظ على مناخ من السلام وحسن التفاهم في أفريقيا، لا سيما في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Comme les Membres peuvent le noter, l'intérêt de ma délégation pour le point à l'examen procède de la situation de l'Afrique en général, et de la sous-région ouest-africaine en particulier, où les catastrophes naturelles et surtout les conflits se sont multipliés au cours des dernières années. | UN | وكما تلاحظ الجمعية، ينبثق اهتمام وفدي بالبند قيد النظر من الحالة في أفريقيا بصورة عامة، وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بصورة خاصة، حيث حدثت كوارث طبيعية ودارت صراعات بشكل خاص في السنوات الأخيرة. |
Il est en outre important de souligner que, suite aux nombreux conflits qui ont ébranlé la sous-région ouest-africaine ces dernières années, le Burkina Faso s'est fortement impliqué dans le processus de Kimberley, destiné à renforcer la lutte contre le trafic de diamants, sève nourricière du trafic illicite d'armes. | UN | ومن المهم كذلك الإشارة إلى أنه، في أعقاب الصراعات الكثيرة التي هزت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في السنوات الأخيرة، شاركت بوركينا فاسو بنشاط في عملية كمبرلي الهادفة إلى تعزيز مكافحة الاتجار بالماس، وهو الشريان الذي يغذي الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Nous engageons toutes les parties ivoiriennes à surmonter leurs divergences de vues pour donner une chance à la paix et à la stabilité dans la sous-région ouest-africaine. | UN | ندعو جميع الأطراف في كوت ديفوار للتغلب على خلافاتهم في الرأي وإعطاء فرصة للسلام والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
La problématique des migrations en Afrique en est une. C'est pourquoi il serait avantageux de l'inscrire à l'agenda des questions urgentes de l'Afrique en général et de la sous-région ouest-africaine en particulier. | UN | والهجرة في أفريقيا إحدى هذه المسائل، ومن الخير أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمال المسائل العاجلة في أفريقيا بصفة عامة وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بصفة خاصة. |
Par suite, les hautes autorités de la CEDEAO sollicitent l'assistance de l'Organisation des Nations Unies en vue du déploiement de ladite mission, qui pourrait utilement contribuer à assurer la sécurité et la stabilité dans la sous-région ouest-africaine. | UN | وبناء على ذلك، تلتمس السلطات العليا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المساعدة من الأمم المتحدة بغية نشر هذه البعثة التي قد تسهم بصورة فعالة في كفالة استتباب الأمن والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Nous nous inquiétons tout particulièrement de la prolifération des armes légères dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, et avant tout en Sierra Leone. | UN | وانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يثير قلقا خاصا لدى سيراليون. |
Le Ghana a donc un intérêt direct à promouvoir ces valeurs dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ولذلك، إن غانا لها مصلحة ثابتة في تعزيز هذه القيم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a répondu rapidement à la crise dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وتصدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسرعة للأزمة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Séminaire de formation au maintien de la paix à l'intention des pays de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest | UN | حلقة دراسية عن التدريب لأغراض حفظ السلام في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية |
Dans le cadre de sa nouvelle stratégie pour l'Afrique dans le domaine des droits de l'homme, le Haut Commissariat a organisé, du 17 au 19 décembre 2001, à Banjul (Gambie), un atelier sur le renforcement des capacités nationales et sous-régionales pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la sous-région de l'Afrique occidentale. | UN | 26 - وفي نطاق الاستراتيجية الجديدة الخاصة بأفريقيا في ميدان حقوق الإنسان، نظمت المفوضية السامية، في بانجول من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، حلقة عمل بشأن بناء القدرات الوطنية ودون الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
15. La Côte d'Ivoire présente des caractéristiques géographiques spécifiques des autres pays de la sous-région ouest africaine situés en bordure du Golfe de Guinée. | UN | 15- وتتّسم كوت ديفوار بخصائص جغرافية شبيهة بتلك الخاصة ببلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية المتاخمة لخليج غينيا. |