"منطقة قاع البحار" - Translation from Arabic to French

    • fonds marins
        
    L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à la future exploitation des ressources minérales de la zone internationale des fonds marins. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بشكل فعال لاستغلال الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولية في المستقبل.
    Ma délégation se félicite des progrès qui ont été réalisés jusqu'à présent en matière de gestion des ressources de la zone des fonds marins située au-delà de la juridiction nationale. UN ويرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في إدارة موارد منطقة قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Certains de ces gisements de minéraux des fonds marins offrent un potentiel d'exploitation. UN وقد عثر على بعض رواسب مــــن هذه المعادن في منطقة قاع البحار الدولية وتبين أن هناك إمكانية لتنميتها.
    M. Kunoy a déclaré que la zone des fonds marins en question faisait l'objet de prétentions concurrentes. UN 32 - وأفاد السيد كونوي أن منطقة قاع البحار موضع البحث هي عرضة لمطالبات متداخلة.
    1. Projections relatives à la production future provenant de la Zone internationale des fonds marins UN ١ - اسقاطات الانتاج في المستقبل من منطقة قاع البحار الدولية
    La Convention établit également le régime pour la zone des fonds marins et des fonds des océans au-delà des limites de la juridiction nationale ainsi que ses ressources, qui constituent le patrimoine commun de l'humanité. UN وتضع الاتفاقية أيضا نظام منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضه خارج حدود الولاية الوطنية ومواردها التي هي تراث مشترك لﻹنسانية.
    Ma délégation est particulièrement heureuse que l'ensemble des compromis représenté par l'Accord ne porte pas atteinte au concept fondamental selon lequel les fonds marins constituent le patrimoine commun de l'humanité. UN ويسر وفدي بشكل خاص أن هذه الصفقة من الحلول التوفيقية التي يمثلها الاتفاق لم تقوض المفهوم اﻷساسي القائل بأن منطقة قاع البحار العميق تراث مشترك لﻹنسانية.
    5. Le secteur sur lequel porte la demande de la République de Corée fait partie de la zone internationale des fonds marins et se trouve hors des limites de toute juridiction nationale. UN ٥ - والقطاع المشمول بالطلب يشكل جزءا من منطقة قاع البحار الدولي ويقع خارج حدود الولاية الوطنية ﻷي دولة.
    À cet égard, on a fait observer que l'Autorité internationale des fonds marins devrait assumer la responsabilité globale de la gestion du patrimoine commun de l'humanité et de la coordination de toutes les activités relatives aux fonds marins dans la zone internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يتعين على السلطة الدولية لقاع البحار أن تضطلع بالمسؤولية العامة عن إدارة التراث المشترك للإنسانية وتنسيق جميع أنشطة قاع البحار في منطقة قاع البحار الدولية.
    L'Autorité doit également procéder à un examen de l'état des connaissances et de la recherche sur les ressources autres que les nodules polymétalliques dans les fonds marins internationaux. UN كما تضطلع السلطة باستعراض لحالة المعرفة والبحث فيما يتعلق بالموارد التي بخلاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في منطقة قاع البحار الدولية.
    Cela étant, la Chine continuera, comme toujours, de participer à tous les aspects des travaux de l'Autorité internationale des fonds marins et s'engagera dans toute activité de coopération internationale en la matière afin de faciliter la prospection et l'exploitation des ressources des fonds marins internationaux. UN وفي أثناء ذلك ستواصل الصين، كالعهد بها دائما، مشاركتها في جميع جوانب عمل السلطة الدولية لقاع البحار، وستشارك في التعاون الدولي ذي الصلة لتيسير استكشاف واستغلال موارد منطقة قاع البحار الدولية.
    La question spécifique de l'accès met en lumière la nécessité d'une mise en oeuvre judicieuse et rationnelle des activités relatives à l'utilisation des ressources génétiques provenant des grands fonds marins au-delà des limites de la juridiction nationale. UN أما المسألة المحددة المتعلقة بالوصول إلى تلك الموارد، فتشير إلى ضرورة ترشيد وتنظيم تطوير اﻷنشطة المتصلة باستغلال الموارد الجينية المستخرجة من منطقة قاع البحار التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية.
    Il incombe en particulier à l'Autorité d'administrer les ressources des fonds marins et de faire en sorte que la mise en valeur des ressources s'effectue dans l'intérêt de l'humanité tout entière. UN وتضطلع السلطة بالمسؤولية الخاصة عن إدارة موارد منطقة قاع البحار العميقة والتأكد من أن تطوير هذه الموارد يجري لمنفعة البشرية ككل.
    Il en est de même des autres possibilités de revenus autonomes provenant des découvertes scientifiques et, bien entendu, des ressources minérales dans le domaine des fonds marins internationaux. UN ويجب أيضا تحري إمكانيات تحقيق إيرادات مستقلة من الاكتشافات العلمية، وبالطبع، من الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولي.
    La zone faisant l'objet de la demande fait partie de la zone internationale des fonds marins et se trouve au-delà des limites des juridictions nationales. UN 7 - والمنطقة المشمولة بالطلب هي جزءٌ من منطقة قاع البحار الدولية وتتجاوز حدود الولاية الوطنية لأي دولة.
    On trouvera à l'annexe au présent document les coordonnées et l'emplacement général du secteur visé par la demande, qui se trouve à l'intérieur de la zone internationale des fonds marins. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة إحداثياتُ المنطقة المشمولة بالطلب إضافة إلى موقعها العام. والمنطقة المشمولة بالطلب جزء من منطقة قاع البحار الدولية.
    Sa chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a accepté une demande d'avis consultatif concernant les responsabilités et les obligations des États patronnant des personnes et des entités pour des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. UN وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    En 1970, l'Assemblée générale a déclaré que la zone des fonds marins et du sol et du sous-sol des océans, au-delà des limites de la juridiction nationale, ainsi que ses ressources, faisait partie du patrimoine commun de l'humanité. UN وفي عام 1970، أعلنت الجمعية العامة أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، خارج حدود الولاية الوطنية، فضلا عن مواردها، تمثل تراثا مشتركا للبشرية.
    Minéraux des fonds marins dans la zone internationale des fonds marins et activités de l'Autorité internationale des fonds marins. UN 239 - معادن البحار العميقة في منطقة قاع البحار الدولية وأعمال السلطة الدولية لقاع البحار.
    Si l'établissement des limites extérieures du plateau continental au-delà des 200 milles marins est un droit des États côtiers en vertu du droit international, il concerne également l'intérêt général que tous les États portent à la Zone internationale des fonds marins. UN وبينما يمثل إنشاء الحدود الخارجية للجرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري حقا للدول الساحلية بموجب القانون الدولي، فهو يشمل أيضا المصلحة المشتركة ككل في منطقة قاع البحار الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more