Cette initiative prévoit la création d'une zone de libre-échange entre les trois entités, et des négociations ont été engagées à la mi-2011. | UN | وستشمل المبادرة إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الجهات الثلاث وهي المنطقة التي بدأت المفاوضات بشأنها في منتصف عام 2011. |
Les risques de détournement de trafic augmenteront, qu'il s'agisse d'une zone de libre-échange ou d'une union douanière. | UN | وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي. |
Le territoire serait aussi touché par un élargissement de l'ALENA qui établirait une zone de libre-échange des Amériques. B. Secteurs économiques | UN | وسيتأثر الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق لكي يشكل منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين. |
L’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est redouble d’efforts pour créer une zone de libre échange. | UN | وكثفت رابطة أمم جنوب شرق آسيا جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة. |
Ce sera en son temps la zone de libre-échange la plus importante du monde : 360 millions d'habitants avec un produit de 7 000 milliards de dollars, c'est-à-dire un moteur de première importance pour la relance de l'économie mondiale. | UN | وخلال فترة وجيزة ستصبح هذه المنطقة أكبر منطقة للتجارة الحرة في العالم. ففيها ٣٦٠ مليون نسمة وانتاجها يصل الى ٧ تريليون دولار؛ إنها قوة دفع ذات أهمية رئيسية تحرك الاقتصاد العالمي. |
Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. | UN | وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين. |
Les trois communautés régionales visent à achever la première phase de leurs activités en matière d'intégration, une zone de libre-échange, dans les trois ans. E. Coopération Sud-Sud | UN | وتهدف المجتمعات الإقليمية الثلاثة إلى استكمال المرحلة الأولى من جهود تكاملها، والتي تتمثل في إنشاء منطقة للتجارة الحرة في غضون السنوات الثلاث المقبلة. |
Récemment, nous avons obtenu des résultats concrets s'agissant d'intégrer notre travail, en créant par exemple une zone de libre-échange sur le territoire de la Communauté. | UN | فقد تمكنا، في الآونة الأخيرة، من تحقيق نتائج حقيقية في تكامل عملنا، حيث أنشأنا، على سبيل المثال، منطقة للتجارة الحرة في إقليم الجماعة. |
Et, chose très positive, l'Inde, au cours de sa première réunion au sommet avec le groupe, a proposé de négocier une zone de libre-échange avec l'ANASE. | UN | وفي تحرك إيجابي للغاية، عرضت الهند، في أول اجتماع لها مع المجموعة على مستوى القمة، أن تتفاوض بشأن إقامة منطقة للتجارة الحرة مع آسيان. |
À cette effet, les parties ont décidé de s'employer à établir une zone de libre-échange dans les pays du GOUAM. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية قررت الدول الأطراف بذل الجهود اللازمة لإقامة منطقة للتجارة الحرة ضمن إطار مجموعة غووام. |
Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre-échange pour les Amériques. | UN | وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين. |
Ce type d'intégration est axé sur la libéralisation des échanges, ce qui suppose la suppression complète des droits de douane à l'intérieur d'une zone de libre-échange ou d'une union douanière. | UN | وينبغي، حسب هذا الرأي، أن يقع التركيز الأساسي في التكامل الإقليمي على تحرير التجارة، الذي يتضمن إزالة شاملة للتعريفات بين البلدان الأعضاء من خلال تكوين منطقة للتجارة الحرة أو اتحاد جمركي. |
Ce document trace les grandes lignes de la coopération et offre les bases d'une négociation en vue de la création d'une zone de libre-échange entre l'ASEAN et la République de Corée. | UN | وتوضح هذه الوثيقة توجُّه التعاون مستقبلا وتتيح الأساس لإقامة منطقة للتجارة الحرة بين الرابطة وجمهورية كوريا. |
Nous attachons également une grande importance au partenariat entre notre région et les États-Unis en vue de créer une zone de libre-échange. | UN | ونعلِّق كذلك أهمية كبيرة على الشراكة بين منطقتنا والولايات المتحدة في سبيل إنشاء منطقة للتجارة الحرة. |
En 1992, les pays de l'ASEAN ont décidé de créer par étapes une zone de libre-échange. | UN | وفي عام 1992، قررت بلدان الرابطة إنشاء منطقة للتجارة الحرة على مراحل. |
D'entamer la mise en place dans la région d'une zone de libre-échange, première étape importante de la création d'un espace économique commun; | UN | اعتبار العمل على تشكيل منطقة للتجارة الحرة في المنطقة، خطوة أولى وهامة في إنشاء منطقة اقتصادية موحدة؛ |
La Croatie va également établir une zone de libre-échange qui pourra être utilisée par la Bosnie-Herzégovine dans un avenir proche. | UN | وستنشئ كرواتيا أيضا منطقة للتجارة الحرة واﻷجنبية سيتاح استخدامها للبوسنة والهرسك في المستقبل القريب. |
La Communauté andine a en outre engagé des négociations avec le Marché commun du Sud en vue d'établir dans les 10 ans à venir une zone de libre-échange commune. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنها تجري مفاوضات مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بهدف الاتفاق، ضمن عمليات التكامل، على منطقة للتجارة الحرة في خلال ١٠ سنوات. |
Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre—échange pour les Amériques. | UN | وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين. |
Des mesures sont prises pour créer une zone de libre échange entre les membres du Forum, qui pourrait servir de base à leur intégration dans l'économie mondiale. | UN | وقال إن هذه البلدان تعمل على إنشاء منطقة للتجارة الحرة فيما بين اﻷعضاء في المنتدى، يمكن أن تشكل اﻷساس للاندماج في الاقتصاد العالمي. |
En avril 1998, au deuxième Sommet des Amériques, les responsables de 34 pays de l’hémisphère occidental ont donc lancé officiellement la procédure qui doit mener à la création de la zone de libre-échange des Amériques d’ici 2005. | UN | زعماء ٣٤ بلدا بنصف الكرة الغربي، في مؤتمر القمة الثاني لﻷمريكتين، بالبدء الرسمي لعملية ترمي إلى التمهيد ﻹنشاء منطقة للتجارة الحرة لﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥. |
Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. | UN | وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين. |
La Jordanie continuera à bénéficier du succès de ses zones industrielles qualifiées et de la transformation d'Aqaba en zone franche. | UN | كذلك سيستمر الأردن في الاستفادة من نجاح مناطقه الصناعية المؤهلة ومن تحويل العقبة إلى منطقة للتجارة الحرة. |
En outre, la semaine dernière, à Lusaka, a été créée la première zone de libre-échange d'Afrique lors du sommet du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA). | UN | كما شهدت لوساكا، مثلا، في الأسبوع الماضي إنشاء أول منطقة للتجارة الحرة خلال مؤتمر قمة السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا. |
En janvier 1992, la zone de libre-échange de l’ANASE a été inaugurée, et son mécanisme, le régime de tarifs préférentiels communs effectifs, a commencé à fonctionner en janvier 1994. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، بدأ نفاذ منطقة للتجارة الحرة التابعة للرابطة، وبدأ تنفيذ آليتها وهي النظام المشترك للتعريفات الجمركية التفضيلية الفعلية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |