Elle a évoqué les violations commises par l'armée et la police, notamment dans la région de Marange. | UN | وأشارت بلجيكا إلى التجاوزات التي ارتكبها أفراد الجيش والشرطة، ولا سيما في منطقة مارانج. |
Israël s'est efforcé de trouver une solution au problème des exportations de diamants bruts depuis la région de Marange, au Zimbabwe. | UN | وركزت إسرائيل تركيزاً واسعاً عميقا على إيجاد حل لمسألة صادرات الماس الخام من منطقة مارانج في زمبابوي. |
I1 s'agit particulièrement de la question des diamants de la région de Marange au Zimbabwe et de la vice-présidence du Processus de Kimberley. | UN | وهي بالتحديد المسائل المتعلقة بالماس المصدر من منطقة مارانج في زمبابوي وبمنصب نائب رئيس عملية كيمبرلي. |
Ainsi, en plus de la décision administrative autorisant la reprise des exportations des diamants de la région de Marange conformément aux exigences minimales du Système de certification du Processus de Kimberley, la plénière a approuvé la sélection des États-Unis d'Amérique à la vice-présidence du Processus de Kimberley. | UN | وإلى جانب القرار الإداري الذي يأذن باستئناف صادرات الماس من منطقة مارانج امتثالا للحد الأدنى من متطلبات إصدار شهادات المنشأ، أقر الاجتماع العام اختيار الولايات المتحدة لمنصب نائب رئيس عملية كيمبرلي. |
Les diamants de Marangue ne sont pas les seuls diamants du Zimbabwe. | UN | والماس المستخرج من منطقة مارانج ليس الماس الوحيد في زمبابوي. |
Elle a pris note de la réinstallation de milliers de personnes originaires de la région de Marange et des opérations de rétablissement de l'ordre, qui avaient privé des milliers de personnes de leur foyer. | UN | وأشارت إسبانيا إلى إعادة توطين آلاف الأشخاص من منطقة مارانج وإلى عمليات إعادة إحلال النظام التي تركت آلاف الناس بدون مأوى. |
Par ailleurs, nous attendons des voisins du Zimbabwe, des centres de négoce internationaux et de l'industrie du diamant qu'ils intensifient leurs efforts contre les diamants illicites de la région de Marange afin de donner une chance de succès à la décision convenue par le Zimbabwe et le reste du Processus de Kimberley, et de mettre fin à la contrebande, à la violence et aux violations des droits de l'homme qui y règnent. | UN | كذلك، نحن نتطلع إلى أن يقوم جيران زمبابوي، والمراكز التجارية الدولية وصناعة الماس بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الماس غير المشروع من منطقة مارانج من أجل إعطاء القرار التي وافقت عليه زمبابوي وسائر عملية كيمبرلي فرصة لتحقيق النجاح، ووضع حد للتهريب والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان هناك. |
En tout état de cause, je note avec satisfaction le réengagement de la société civile qui entend soutenir le Système de certification du Processus de Kimberley dans la mise en œuvre de la décision administrative prise à Kinshasa sur les diamants de la région de Marange au Zimbabwe. | UN | ومهما يكن عليه الحال، ألاحظ مع الارتياح إعادة انخراط المجتمع المدني الذي يتطلع إلى دعم نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من خلال تنفيذ القرار الإداري المتخذ في كينشاسا بشأن تصدير الماس من منطقة مارانج في زيمبابوي. |
S'agissant de la question des diamants de Marange, la délégation a déclaré que les allégations de violation des droits de l'homme étaient fausses. Le Zimbabwe avait invité les pays à se rendre sans préavis dans la région de Marange pour évaluer la situation sur le terrain, mais aucun pays n'avait répondu à cette invitation. | UN | وفيما يتعلق بالماس في مارانج، أكد الوفد أن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان كاذبة، وقد دعت زمبابوي البلدان إلى زيارة منطقة مارانج بدون إشعار مسبق وتقييم الحالة على أرض الواقع لكن لم يرد أي بلد على تلك الدعوة. |
95.34 Prendre dans les plus brefs délais toutes les mesures nécessaires pour faire cesser toutes les violations des droits de l'homme dans la région de Marange (Belgique); | UN | 95-34- اتخاذ جميع التدابير الضرورية على الفور لوضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة مارانج (بلجيكا)؛ |
95.65 Appliquer une stratégie et des solutions efficaces pour remédier au manque de logements ou de lieux de réinstallation convenables dont souffrent les personnes déplacées à l'intérieur du pays dans la région de Marange (Espagne). | UN | 95-65- بدء استراتيجية وسبل انتصاف فعالة لوضع حد لانعدام المساكن أو المستوطنات اللائقة المخصصة للمشردين داخلياً من منطقة مارانج (إسبانيا). |
95.8 Créer des mécanismes plus solides pour garantir une meilleure transparence des revenus issus de l'extraction des diamants, démilitariser l'industrie du diamant et mener des enquêtes approfondies sur les cas de passages à tabac et de mauvais traitements infligés par des agents de l'État et le personnel de sociétés de sécurité privées dans la région de Marange (États-Unis d'Amérique); | UN | 95-8- وضع آلية أقوى لضمان تحقيق شفافية أكبر في عائدات مناجم الماس وتجريد صناعة الماس من السلاح وإجراء تحقيقات وافية في قضايا ممارسات الضرب والإساءة على أيدي موظفي الحكومة والعاملين في شركات الأمن الخاصة في منطقة مارانج (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
95.10 Prendre des mesures concrètes pour garantir le strict respect des normes minimales du processus de Kimberley, notamment en renforçant le principe de responsabilité et la transparence en ce qui concerne l'utilisation des profits générés par les ressources naturelles, et en enquêtant sur toutes les allégations crédibles de violation des droits de l'homme, en particulier dans la région de Marange (Canada); | UN | 95-10- اتخاذ تدابير عملية للامتثال التام للمعايير الدنيا لعملية كيمبرلي، بما في ذلك زيادة المساءلة والشفافية في استخدام إيرادات الموارد الطبيعية والتحقيق في أي ادعاء موثوق لتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في منطقة مارانج (كندا)؛ |
95.33 Mener des enquêtes approfondies sur les violations présumées des droits de l'homme imputées à des membres de sociétés de sécurité privées, des policiers et de hauts responsables depuis 2008 dans la région de Marange, et poursuivre en justice et punir les responsables (Belgique); | UN | 95-33- التحقيق بصورة وافية في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل أفراد شركات الأمن الخاصة وقوات الشرطة وكبار المسؤولين منذ عام 2008 في منطقة مارانج ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم (بلجيكا)؛ |
Certains des détracteurs décrient la contrebande à grande échelle des diamants présumés de Marangue. | UN | ويستهجن بعض هؤلاء المنتقدين التهريب الواسع النطاق للماس المزعوم استخراجه من منطقة مارانج. |