A cette fin, il sera créé 27 zones de rassemblement équipées des installations essentielles pour le logement et le ravitaillement. | UN | ولتحقيق ذلك، ستجري إقامة ٢٧ منطقة من مناطق التجميع التي ستشتمل على مرافق أساسية لﻹيواء واﻹطعام. |
En 2008, sur 1 051 zones de responsabilité, 326 n'étaient pas fonctionnelles. | UN | وفي عام 2008، لم تكن تتوفر في 326 منطقة، من بين 1051 منطقة من مناطق المسؤوليات الصحية، الصفة التشغيلية. |
Depuis 2011, les services de dépistage sont disponibles dans toutes les régions du pays. | UN | والكشف متاح في كل منطقة من مناطق البلد منذ عام 2011. |
Dans l'ensemble, la pauvreté a diminué dans 11 des 15 régions du pays par rapport à 2009. | UN | وفي المجمل، تراجعت مستويات الفقر في عام 2009 في 11 منطقة من مناطق البلد ال15. |
Ses médecins et ses enseignants ont contribué à sauver des milliers d'âmes de l'analphabétisme, des ténèbres et de la mort, dans toutes les régions de la planète. | UN | فقد ساعد أطباؤها ومدرسوها في إنقاذ الآلاف من الأمية والظلام والموت في كل منطقة من مناطق العالم. |
Cinq sessions de formation - une pour chaque région des Nations Unies (40 participants par session) | UN | خمس دورات تدريبية (واحدة لكل منطقة من مناطق الأمم المتحدة في السنة)، بمشاركة 40 شخصاً في كل دورة |
Une zone de coordination d'un rayon de 6 kilomètres sera établie autour de chaque zone de sécurité. | UN | وسوف تنشأ حول كل منطقة من مناطق اﻷمن منطقة تنسيق إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات. |
La vigilance doit donc rester de mise et le combat pour les droits de l'homme ne devrait fléchir dans aucune région du monde. | UN | وبالتالي يجب أن تظل اليقظة شعارنا، ويجب ألا يتوانى الكفاح من أجل حقوق اﻹنسان في أي منطقة من مناطق العالم. |
Seront associées les représentants de responsables étatiques et non étatiques au niveau de chaque zone d'intervention. | UN | وسيجرى إشراك ممثلي المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين على مستوى كل منطقة من مناطق التدخل. |
Dans le cadre du même projet, 19 zones de démonstration de l'efficacité énergétique ont été créées dans des municipalités de cinq pays. | UN | وفي إطار المشروع ذاته، أنشئت 19 منطقة من مناطق الدليل العملي على كفاءة الطاقة داخل بلديات خمسة بلدان. |
L’expérience a montré que les situations différaient selon les pays et qu’il n’était généralement pas possible d’adopter des conceptions identiques des activités antimines dans toutes les zones de mission. | UN | وأوضحت التجربة أن هذه الحالات تتباين بين البلدان، وأنه ليس من الممكن عموما تطبيق حلول جاهزة لﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام داخل كل منطقة من مناطق البعثات. |
Le Gouvernement a retenu 511 zones de «quilombos», dont 55 ont déjà été délimitées et, dans quatre cas, les communautés ont reçu officiellement les titres de propriété des terres. | UN | وقد حددت الحكومة ٥١١ منطقة من مناطق مجتمعات السود، من بينها ٥٥ منطقة تم رسم حدودها فعلا، وأن أربعة مجتمعات منها تلقت صكا رسميا بامتلاك أراضيها. |
Des conférences préparatoires régionales auront lieu dans toutes les régions du monde pour examiner les questions les plus importantes. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية في كل منطقة من مناطق العالم لبحث المسائل الرئيسية. |
Nous nous efforcerons d'analyser les formes contemporaines de pauvreté dans chacune des régions du monde comme suit: | UN | وسنسعى إلى تحليل أشكال الفقر المعاصرة في كل منطقة من مناطق العالم على النحو الآتي: |
La pauvreté est l'un des facteurs qui définit le plus la vie des autochtones dans presque toutes les régions du monde. | UN | والفقر هو أحد العوامل التي تشكل أوضح سمة لحياة الشعوب الأصلية في كل منطقة من مناطق العالم تقريبا. |
Il en a déjà été créé dans 66 régions de Russie. | UN | وقد تم حتى الآن إنشاء إدارات فرعية من هذا القبيل في 66 منطقة من مناطق الاتحاد الروسي. |
Un représentant de chacune des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies parties à la Convention; | UN | :: ممثّل من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس الأطراف في الاتفاقية؛ |
Le groupe de travail sera composé de 10 experts nommés par les Parties, deux pour chaque région des Nations Unies, de deux membres du groupe de coordination du plan mondial de surveillance et d'experts invités spécialistes des domaines concernés selon que de besoin. | UN | 15 - سيتكون الفريق العامل من 10 خبراء تسميهم الأطراف، يكون اثنان منهم من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة، ومن عضوين من فريق التنسيق لخطة الرصد العالمية، وخبراء مدعوين من الميادين ذات الصلة، عند الضرورة. |
b. Par région des Nations Unies | UN | ب - لكل منطقة من مناطق الأمم المتحدة |
Elle disposera dans chaque zone de rassemblement d'une équipe qui collaborera étroitement avec les observateurs militaires. | UN | وسيكون لها فريق في كل منطقة من مناطق التجمع، وتعمل بتعاون وثيق مع أفرقة المراقبين العسكريين. |
Dans chaque région du monde, des hommes et des femmes repoussent les barrières qui leur étaient imposées dans le passé et dépassent les ressentiments, l'insécurité et les limites imposés par l'histoire. | UN | وفي كل منطقة من مناطق العالم نرى أمثلة لرجال ونساء يوسعون آفاق الممكن، ويرتفعون فوق الضغائن والريب والقيود التاريخية. |
Le programme a adopté une approche décentralisée qui a permis à chaque zone d'opérations de développer ses propres initiatives et de recevoir des contributions de la part des donateurs. | UN | وتبنى البرنامج أسلوبا لا مركزيا يتيح لكل منطقة من مناطق عملياتها، الميدانية القيام بمبادراته الخاصة واستلام التبرعات من المتبرعين، باستثناء إقليم سورية الذي لم يكن لديه برنامج توليد الدخل. |
Puisque Taiwan est une région de la Chine, la représentation de la Chine auprès de l'ONU inclut naturellement Taiwan. | UN | ولما كانت تايوان منطقة من مناطق الصين، فإن تمثيل الصين في الأمم المتحدة يشمل بطبيعة الحال تايوان. |