L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud et au Moyen-Orient reste un objectif très éloigné. | UN | وما زال إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط هدفا بعيد المنال. |
L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud et au Moyen-Orient reste un objectif très éloigné. | UN | وما زال إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط هدفا بعيد المنال. |
À cet égard, nous saluons l'entrée en vigueur des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب ببدء نفاذ المعاهدتين اللتين تنشئان منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
Les Traités de Bangkok et de Pelindaba, conclus pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique respectivement, représentent de nouvelles avancées dans la codification du statut de ces zones. | UN | وأوضح أن معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أبرمتا لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا على التوالي تمثلان مرحلة جديدة في المحاولات الرامية إلى تقنين مركز هاتين المنطقتين. |
Les zones exemptes d'armes nucléaires pourraient jouer un rôle précieux dans le maintien de la sécurité régionale et mondiale, et de telles zones devraient être créées en Asie centrale et au Moyen Orient. | UN | 56 - وأردف قائلا إنه من الممكن أن تلعب المناطق الخالية من الأسلحة النووية دورا مفيداً في المحافظة على الأمن الإقليمي والعالمي، وينبغي إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في وسط آسيا والشرق الأوسط. |
∙ On constate depuis 1995 des progrès notables dans le sens de l'établissement de zones dénucléarisées en Afrique et en Asie du Sud-Est, et un mouvement de plus en plus favorable à la dénucléarisation d'autres régions. | UN | ● وقد أحرز تقدم كبير منذ عام ١٩٩٥ فيما يتعلق بإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا، وتزايد التأييد ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أنحاء أخرى. |
Le Gouvernement arménien est favorable à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et se félicite de la création de telles zones en Asie du Sud-Est et en Afrique depuis 1995. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وترحيبها بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا منذ عام 1995. |
L'entrée en vigueur des zones exemptes d'armes nucléaires de l'Afrique et de l'Asie centrale est un autre fait positif qui contribue au désarmement et à la non-prolifération. | UN | وإن بدء نفاذ العملية المتمثلة في جعل منطقتي آسيا الوسطى وأفريقيا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية تطور إيجابي آخر يساهم في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
L'entrée en vigueur des zones exemptes d'armes nucléaires de l'Afrique et de l'Asie centrale est un autre fait positif qui contribue au désarmement et à la non-prolifération. | UN | وإن بدء نفاذ العملية المتمثلة في جعل منطقتي آسيا الوسطى وأفريقيا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية تطور إيجابي آخر يساهم في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Au niveau régional, les accords faisant de l'Asie centrale et de l'Afrique des zones exemptes d'armes nucléaires sont entrés en vigueur l'année dernière. | UN | وعلى النطاق الإقليمي، دخلت حيز النفاذ في العام الماضي اتفاقيتان لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
Dans cet esprit, nous invitons à des efforts semblables en vue de créer des zones exemptes d'armes nucléaires au Moyen-Orient et dans la Péninsule coréenne. | UN | وإزاء هذه الخلفية، نشجع على بذل جهود مماثلة لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. |
Nous saluons l'entrée en vigueur du Traité visant l'interdiction d'armes nucléaires en Asie centrale et du Traité de Pelindaba, portant création des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique. | UN | ونرحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا اللتين أنشأتا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
Dans ces esprit, ma délégation salue l'entrée en vigueur cette année des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et dans le Pacifique. | UN | وبهذه الروح، يرحب وفد بلدي ببدء نفاذ معاهدتين تنشئان منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وفي أفريقيا هذا العام. |
Dans l'histoire des zones exemptes d'armes nucléaires, cette année aura été marquée par l'entrée en vigueur de traités concernant les deux régions de l'Asie centrale et de l'Afrique. | UN | وسيُسجل هذا العام في تاريخ المناطق الخالية من الأسلحة النووية بوصفه عاما مميزا إذ تدخل خلاله حيز النفاذ معاهدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
Le Gouvernement arménien est favorable à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et se félicite de la création de telles zones en Asie du Sud-Est et en Afrique depuis 1995. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وترحيبها بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا منذ عام 1995. |
Les Traités de Bangkok et de Pelindaba, conclus pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique respectivement, représentent de nouvelles avancées dans la codification du statut de ces zones. | UN | وأوضح أن معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أبرمتا لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا على التوالي تمثلان مرحلة جديدة في المحاولات الرامية إلى تقنين مركز هاتين المنطقتين. |
En matière de non-prolifération, une nouvelle évolution positive est la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا. |
En matière de non-prolifération, une nouvelle évolution positive est la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا. |
Parmi les faits nouveaux positifs inscrits au programme de désarmement pour 2009 figure la création de deux zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ومن بين حصيلة التطورات الإيجابية بشأن جدول أعمال نزع السلاح لعام 2009 بدء سريان مفعول منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية. |
L'année dernière, nous avons également été témoins de l'entrée en vigueur des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique, même si d'autres efforts sont encore nécessaires en vue de la ratification de tous les protocoles pertinents. | UN | وفي العام الماضي، شهدنا أيضا بدء نفاذ المعاهدتين اللتين تم بموجبهما إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا، على الرغم من أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد لتحقيق التصديق على جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بهما. |
Les zones exemptes d'armes nucléaires pourraient jouer un rôle précieux dans le maintien de la sécurité régionale et mondiale, et de telles zones devraient être créées en Asie centrale et au Moyen Orient. | UN | 56 - وأردف قائلا إنه من الممكن أن تلعب المناطق الخالية من الأسلحة النووية دورا مفيداً في المحافظة على الأمن الإقليمي والعالمي، وينبغي إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في وسط آسيا والشرق الأوسط. |
Redoubler d'efforts pour créer des zones dénucléarisées en Asie du Sud et au Moyen—Orient est un moyen approprié de progresser. | UN | إن مضاعفة جهودنا في سبيل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق اﻷوسط هو أحد اﻷساليب المناسبة للتحرك قدماً. |
En 1985, le Traité de Rarotonga a porté création d'une vaste zone exempte d'armes nucléaires dans le Pacifique Sud et, en 1996 et en 1997, la dénucléarisation militaire de l'Asie du Sud-Est et de l'Afrique a été instituée par les Traités de Bangkok et de Pelindaba, respectivement. | UN | وفي عام 1985، أنشئت، بموجب معاهدة راروتونغا، منطقة شاسعة خالية من الأسلحة النووية جنوبي المحيط الهادئ، وفي عامي 1996 و 1997 تم، بموجب معاهدتي بانكوك وبليندابا، إعلان منطقة جنوب شرق آسيا وأفريقيا، على التوالي، منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية. |