Au niveau administratif et organisationnel, la Direction générale comprend deux directions, la Direction de la biodiversité et des connaissances collectives et la Direction des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien. | UN | 55 - وعلى المستوى الإداري والتنظيمي، تضم الهيئة إدارتين، تعنى إحداهما بالتنوع البيولوجي والمعارف الجماعية، والأخرى بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي. |
a) L'élaboration de propositions faisant l'objet de consensus pour le renforcement et le développement des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien; | UN | (أ) إعداد وتقديم مقترحات بتوافق الآراء لتعزيز شعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي والنهوض بها؛ |
Au sein de la Direction générale des peuples autochtones et afro-péruvien, la Direction des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien est chargée de renforcer l'identité de ces peuples par la mise en valeur de leurs formes d'expression esthétiques, la collecte et la publication de leurs traditions orales, l'organisation de concours de danse et le parrainage de spectacles de danse et de musique traditionnelle. | UN | 43 - وتقع على عاتق الإدارة العامة، من خلال إدارتها المعنية بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، مسؤولية تعزيز هوية هذه الشعوب على أساس تقدير أشكال التعبير الجمالي عبر أعمال من قبيل جمع التراث الشفوي ونشره، وتنظيم مسابقات في الرقص، ورعاية عروض الرقص والموسيقى التقليدية. |
a) Loi no 28495, publiée le 15 avril 2005, portant création de l'Institut national de développement des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien; | UN | (أ) القانون رقم 28495، المنشور في 15 نيسان/أبريل 2005، وهو قانون المعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي؛ |
Également au cours de la période à l'examen, le Centre régional a mis en œuvre des programmes d'assistance dans la sous-région des Andes ainsi que dans les Caraïbes. | UN | ونفذ المركز، خلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، مجموعات تدابير لتقديم المساعدة في منطقتي الأنديز والبحر الكاريبي دون الإقليميتين. |
f) Loi no 29146 annulant le décret suprême no 001-MIMDES-2007 et rétablissant l'Institut national de développement des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien. | UN | (و) القانون رقم 29146، الذي يلغي المرسوم السامي رقم 001-2007-MIMDES ويعيد إنشاء المعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي. |
les questions autochtones L'Institut national de développement des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien créé par la loi no 28495 est un organe autonome de représentation des autochtones dans l'État, qui a pour mission de défendre et promouvoir les droits et le développement des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien. | UN | 52 - أنشئ المعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي بموجب القانون رقم 28495. وهو هيئة مستقلة لتمثيل الشعوب الأصلية في الدولة، ترمي إلى مناصرة وتأكيد حقوق وتنمية شعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي. |
Dernièrement, la loi no 29146 a rétabli l'autonomie de l'Institut national de développement des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien, ce qui veut dire que les actions et les missions de la Direction générale des peuples autochtones et afro-péruvien seront de nouveau assumées par l'Institut. | UN | 56 - وقد شهدت الآونة الأخيرة نشر القانون رقم 29146، الذي يعيد للمعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي وضعه المستقل، فانتقلت بالتالي إجراءات ومهام الإدارة العامة للشعوب الأصلية وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي من جديد إلى المعهد الوطني. |
Preuve de son intérêt pour la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, l'État péruvien, représenté par la Direction générale des peuples autochtones et afro-péruvien, a organisé la < < Rencontre nationale des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien > > qui s'est déroulée à Lima les 18 et 19 avril 2007. | UN | 59 - لا أدَلَّ على اهتمام دولة بيرو بالاحتفال بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم من تنظيمها، عن طريق الإدارة العامة للشعوب الأصلية وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، الملتقى الوطني لشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، في ليما، في 18 و 19 نيسان/أبريل 2007. |
L'objectif central de cette rencontre était de renforcer le caractère institutionnel de l'organisation des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien, afin d'assurer l'efficacité des politiques publiques de promotion du développement intégral alternatif de ces peuples. | UN | 60 - وكان الهدف الرئيسي لذلك الملتقى هو تعزيز التنظيم المؤسسي لشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي بغرض التأثير في السياسات العامة التي تنتهجها الدولة لتعزيز التنمية البديلة الشاملة لهذه الشعوب، وفي مراعاة تلك السياسات. |
c) Dans le cadre de l'action institutionnelle, le renforcement et la diffusion des manifestations culturelles des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien par des présentations culturelles de ces peuples; | UN | (ج) كجزء من العمل المؤسسي، تعزيز المظاهر الثقافية لشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي وتعميمها من خلال العروض الثقافية لتلك الشعوب؛ |
Cette direction générale comprend deux directions, à savoir la Direction de la biodiversité et des connaissances collectives, chargée de protéger les savoirs ancestraux, fondement de la culture matérielle et immatérielle des peuples autochtones, et la Direction des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien, qui porte ses efforts sur le renforcement de l'identité, du sentiment d'appartenance et de la fierté d'être autochtone. | UN | ويراعي تنظيمها الداخلي هذه الخصائص، فهي تتألف من إدارتين هما إدارة التنوع البيولوجي والمعارف الجماعية التي تركز اهتمامها على إحياء المعارف القديمة التي تشكل أساس ما يسمى الثقافة المادية والمعنوية للشعوب الأصلية، وإدارة شعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، التي تُعنى بتعزيز هوية هذه الشعوب وإحساس أبناء هذه الشعوب بالانتماء إليها والفخر بها. |
d) Décret suprême no 001-2007-MIMDES, publié le 5 mars 2007, portant approbation de la fusion de l'Institut national de développement des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien et du Conseil national de l'intégration des personnes handicapées au sein du Ministère de la femme et du développement social; | UN | (د) المرسوم السامي رقم 001-2007-MIMDES، المنشور في 5 آذار/مارس 2007، الذي يقر إدماج المعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي والمجلس الوطني لإدماج المعوقين في وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية؛ |
Les projets pluriannuels entrepris dans le cadre de ces partenariats lui ont permis de mener des programmes et activités d'appui en matière de sécurité publique dans les régions des Andes et des Caraïbes. | UN | ومكنت المشاريع المتعددة السنوات المنبثقة عن هذه الشراكات المركز من تنفيذ برامج وأنشطة مساعدات تتعلق بالأمن العام في منطقتي الأنديز والبحر الكاريبي. |
Pendant la période à l'examen, le Centre régional a renforcé son équipe de sécurité publique en recrutant des experts qui s'occuperont des régions des Andes et des Caraïbes. | UN | 58 - قام المركز الإقليمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتعزيز قدرة فريق الخبراء التابع لبرنامجه للأمن العام، عن طريق استقدام خبراء للعمل في منطقتي الأنديز والبحر الكاريبي. |