"منطوق الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • paragraphe
        
    Un vote séparé a été demandé sur le paragraphe 10. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على منطوق الفقرة 6.
    97. Mme O'Connor a révisé oralement le paragraphe 2 du projet de résolution. UN 97- وقامت السيدة أوكونور بتنقيح منطوق الفقرة 2 من مشروع القرار شفهياً.
    J'aimerais également expliquer la position de nos délégations concernant le paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution en question. UN كما أود أن أوضح موقف وفدينا بشأن منطوق الفقرة 6 من مشروع القرار قيد النظر.
    paragraphe 3 du dispositif, derniers mots du paragraphe 4 du dispositif et paragraphe 8 du dispositif 152 0 22 UN الفقرة الثالثة من المنطوق، الكلمات الأخيرة من منطوق الفقرة 4 ومنطوق الفقرة 8
    Le principe de légalité des poursuites découle des termes du paragraphe 2 de l'article 17 de la Constitution. UN وينبع مبدأ المقاضاة بناءً على أسباب قانونية حصراً من منطوق الفقرة 2 من المادة 17 من الدستور.
    Un vote séparé a été demandé sur le paragraphe 17 du projet de résolution. UN وقد طُلب إجراء تصويت منفصل على منطوق الفقرة 17 من مشروع القرار.
    Cela se fera après la présentation par le Secrétaire général du rapport détaillé auquel il est fait référence au paragraphe 3. UN وسيتم ذلك بعد تقديم الأمين العام للتقرير الوافي المشار إليه في منطوق الفقرة 3.
    2. La Commission notera que la décision du Conseil visée au paragraphe 1 s'accompagne de l'indication que les coûts supplémentaires seront couverts par les ressources existantes. UN " ٢ - ويوجه انتباه اللجنة إلى تضمين اﻹشارة إلى استيعاب التكاليف اﻹضافية ضمن الموارد الموجودة كجزء من منطوق الفقرة ١ من مقرر المجلس.
    Quant à s'en tenir au régime établi par la Convention relative au statut des réfugiés, cela reviendrait à ignorer la pratique subséquente des États dans ce domaine, laquelle pratique va dans le sens de l'énoncé du paragraphe 2. UN أما فيما يتعلق بالركون إلى النظام الذي أقامته اتفاقية 1951 بشأن وضع اللاجئين، فإنه يعني تجاهل الممارسة اللاحقة للدول في هذا المجال، والتي تسير في اتجاه منطوق الفقرة 2.
    2004/11 Protection des peuples autochtones en période de conflit, paragraphe du dispositif UN 2004/11 حماية السكان الأصليين في أوقات الصراع، منطوق الفقرة
    102. M. Dos Santos a proposé de modifier le projet de résolution en supprimant le paragraphe 2, ce qui a été accepté par les auteurs. UN 102- واقترح السيد دوس سانتوس تعديل مشروع القرار بحذف منطوق الفقرة 2، ووافق مقدمو مشروع القرار على هذا التعديل.
    105. M. Decaux a proposé un amendement au paragraphe 8 du projet de résolution, qui a été accepté par les auteurs. UN 105- واقترح السيد ديكو تعديل منطوق الفقرة 8 من مشروع القرار، ووافق مقدمو مشروع القرار على هذا التعديل.
    106. Mme Koufa a proposé une révision du paragraphe 1, qui n'a pas été acceptée par les autres auteurs. UN 106- واقترحت السيدة كوفا تنقيح منطوق الفقرة 1، ولم يوافق الأشخاص الآخرون الذين قدموا مشروع القرار على هذا الاقتراح.
    123. M. Pinheiro a révisé oralement le paragraphe 6 du projet de résolution. UN 123- وقام السيد بينهيرو بتنقيح منطوق الفقرة 6 من مشروع القرار شفهياً.
    15. Il est entendu que le tableau 4 de la décision 1/COP.ES-1 sera ajusté en fonction des mesures qui seront prises au titre du paragraphe 10 de ladite décision. UN 15- ويفهم أنه ينبغي تعديل الجدول 4 من المقرر 1/COP.ES-1 في ضوء التدابير المتخذة بموجب منطوق الفقرة 10 من نفس القرار.
    L'intervenant apporte une modification rédactionnelle à la quatrième ligne du paragraphe 16. UN 44 - وأعلن عن إدخال تصويب تحريري على السطر الرابع من منطوق الفقرة 16.
    Toutefois, puisque l'appel à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud a été maintenu dans le projet de résolution dont nous étions saisis, notre délégation s'est abstenue dans le vote sur le paragraphe 5. UN لكن، بما أن مشروع النص الراهن أبقى على الدعوة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا، فإن وفدي امتنع عن التصويت على منطوق الفقرة 5. من المنطوق.
    Je tiens à répéter une fois encore que l'Espagne ne cherche pas à modifier le Traité de Pelindaba ni ses protocoles, mais uniquement le paragraphe 4 du projet de résolution. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن إسبانيا لا ترغب في تعديل معاهدة بليندابا أو بروتوكولاتها، بل منطوق الفقرة 4 من مشروع القرار فحسب.
    95. Le représentant du Brésil émet cependant une réserve au sujet du libellé du paragraphe 2, qui n'est pas conforme aux dispositions des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité sur la question. UN ٩٥ - ووضع ممثل البرازيل في غضون ذلك تحفظا على منطوق الفقرة ٢ الذي قال إنه لا يطابق أحكام القرارات المعتمدة من مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.
    «1. Les journalistes qui accomplissent des missions professionnelles périlleuses dans des zones de conflit armé seront considérés comme des personnes civiles au sens de l’article 50, paragraphe 1. UN " 1 - يعد الصحفيون الذين يباشرون مهمات مهنية خطرة في مناطق المنازعات المسلحة أشخاصا مدنيين ضمن منطوق الفقرة 1 من المادة 50.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more