"منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organismes des Nations Unies
        
    • d'autres organisations des Nations Unies
        
    • les autres organismes des Nations Unies
        
    • autres organismes des Nations Unies a
        
    • divers organismes et leur prête
        
    • autres organismes des Nations Unies établis
        
    • autres organisations du système des Nations Unies
        
    • d'autres organismes du système
        
    Elles sont maintenant considérées des pratiques optimales au sein du système des Nations Unies et ont été adaptées par d'autres organismes des Nations Unies pour la gestion du changement. UN وتعد المبادئ التوجيهية اليوم من أفضل الممارسات في منظومة الأمم المتحدة، وقد كيفتها منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بوصفها مرجعا لمبادراتها في مجال إدارة التغيير.
    Projets réalisés pour le compte d'autres organismes des Nations Unies UN المشاريع الممولة نيابة عن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Projets réalisés pour le compte d'autres organismes des Nations Unies UN المشاريع الممولة نيابة عن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Les délégations ont été encouragées par le large éventail de partenaires pour cette initiative, y compris d'autres organisations des Nations Unies et partenaires non traditionnels du secteur privé et du milieu universitaire. UN وذكرت وفود أن مما يشجعها مشاركة مجموعة واسعة من الجهات الداعمة في المبادرة، ومنها منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وشركاء غير تقليديين من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.
    Des mécanismes de création récente contribueront à améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحسِّن الآليات المنشأة مؤخرا التنسيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوساط المانحين.
    Projets exécutés pour le compte d'autres organismes des Nations Unies UN مشاريع منفَّذة نيابة عن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Projets réalisés pour le compte d'autres organismes des Nations Unies UN المشاريع الممولة نيابة عن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Environ 26 % des coordonnateurs résidents étaient des fonctionnaires d'autres organismes des Nations Unies. UN وأتى قرابة 26 في المائة من المنسقين المقيمين من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بخلاف البرنامج الإنمائي.
    Les politiques existantes permettent de fournir des stocks stratégiques pour déploiement rapide à d'autres organismes des Nations Unies. UN وتخوّل السياسات المعمول بها حاليا تزويد منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بالمخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع.
    À cet égard, il élargira rapidement la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies aux échelons national, régional et mondial. UN وستوسع اليونيسيف بسرعة تعاونها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة في هذا المجال على الصُعد القطرية، والإقليمية، والعالمية.
    Vingt-trois pour cent des activités sont réalisées pour le compte d'autres organismes des Nations Unies. UN بينما تمثل المشاريع التي اضطـلع بهـا مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة 23 في المائة من مجمـوع المشاريع.
    Projets exécutés pour le compte d'autres organismes des Nations Unies UN المشاريع الممولة نيابة عن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    ii) Établir une règle quant aux mesures à prendre à l'égard des fournisseurs ayant été provisoirement ou définitivement supprimés du fichier d'autres organismes des Nations Unies ou organisations internationales; UN ' 2` وضع سياسة تحدد أسلوب التعامل مع البائعين الذين تم حذف أسمائهم مؤقتا أو نهائيا من قوائم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى؛
    Il convenait également d'obtenir des informations sur les partenariats et la participation d'autres organismes des Nations Unies au processus d'évaluation. UN وسيكون من المرحب به أيضا تلقي معلومات عن الشراكات القائمة في عملية الاستعراض وإشراك منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيها.
    Des contributions destinées à la Convention ont été versées à d'autres organismes des Nations Unies ou sont restées bloquées sur des comptes d'attente en raison de l'imprécision des avis de crédit reçus des banques; UN فالاشتراكات المقصود تسديدها للاتفاقية الإطارية قد وُجِّهت إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو احتُفظ بها في حسابات معلقة بسبب الافتقار إلى الوضوح في إشعارات الائتمان الواردة من المصرف؛
    Ces organismes souscrivent à présent des abonnements annuels modiques, quel que soit le nombre de licences; ils utilisent les mêmes modèles et ils bénéficieront d'avantages supplémentaires découlant du développement du système à mesure que d'autres organismes des Nations Unies participeront à celui-ci et que des modules supplémentaires In-Tend seront utilisés. UN وتدفع هذه الوكالات الآن اشتراكا سنويا واحدا منخفض التكلفة، بصرف النظر عن عدد التراخيص، وتستخدم المجموعة الواحدة ذاتها من النماذج؛ وستشهد فوائد من زيادة تطوير النظام في الوقت الذي تنضم فيه منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وتستخدام وحدات إضافية من نظام المناقصات الإلكترونية.
    Il a répondu à diverses questions spécifiques, notant en particulier que le FNUAP dirigeait plusieurs évaluations conjointes avec d'autres organismes des Nations Unies, ou y participait. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    A son avis, une étude rigoureuse doit être entreprises quant à l'expérience de tentatives similaires de la part d'autres organisations des Nations Unies et sur la base des observations antérieures du CCQAB en la matière. UN وهي ترى أنه ينبغي إجراء دراسة دقيقة للمحاولات المماثلة في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وللملاحظات السابقة التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    les autres organismes des Nations Unies sont incités à jouer un rôle toujours plus important pour aider les PEID à se faire entendre dans les forums internationaux. UN وجرى تشجيع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة على القيام بدور متزايد الأهمية في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على أن يكون لها صوت في المحافل الدولية.
    Le montant des ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs, aux programmes communs et à l'appui aux autres organismes des Nations Unies a représenté au total 1,50 milliard de dollars, contre 1,15 milliard en 2010. UN وقد بلغ إجمالي قيمة تدفقات الأموال إلى الصناديق الاستئمانية متعددة المانحين، وإلى برامج مشتركة ولدعم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة 1.50 بليون دولار، بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2010.
    La MINUBH fournit une assistance technique et des conseils en matière de programmation à divers organismes et leur prête du matériel informatique sur demande. UN تقدم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك المساعدة التقنية والمشورة في إعداد البرامج إلى منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Des parlementaires, des représentants du Gouvernement et de la société civile dominicains et des représentants d'autres organismes des Nations Unies établis dans le pays ont participé à ce séminaire. UN وشارك في حلقة العمل هذه أعضاء من برلمان الجمهورية الدومينيكية ومسؤولون حكوميون وزعماء من المجتمع المدني وممثلون عن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة موجودة في البلد.
    Les instructions concernant ces notes sont considérées comme une pratique optimale et ont été adaptées par d'autres organisations du système des Nations Unies. UN وتدخل المبادئ التوجيهية لهذه الأداة ضمن إطار أفضل الممارسات وقامت منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتكييفها بما يلائم ظروفها.
    Certaines délégations ont déclaré que nombre des activités décrites dans le document étaient déjà menées par le PNUD ou par d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وذكر بعض الوفود أن العديد من اﻷنشطة التي يرد وصفها في الوثيقة يضطلع بها بالفعل البرنامج اﻹنمائي أو منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more