"منظمات أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • organisations membres
        
    • organisations affiliées
        
    Ce groupe de travail est composé d'organisations membres qui se sont engagées à participer régulièrement aux consultations du Groupe de coordination interinstitutions. UN ويتكون الفريق العامل من منظمات أعضاء ملتزمة بالمشاركة بصورة منتظمة في مشاورات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات.
    Les observations reçues des organisations membres du CCS sont résumées dans la présente note et présentées en détail en annexe. UN ويرد في هذه المذكرة موجز لتعليقات واردة من منظمات أعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Celle-ci est composée des 10 organisations membres qui, collectivement, emploient plus de 800 000 tailleurs de diamants dans le monde. UN وتتألف الرابطة من عشر منظمات أعضاء يعمل فيها مجتمعة ما يربو على 000 800 فني في تقطيع الماس في جميع أنحاء العالم.
    Fondé en 1928, il compte des organisations membres dans plus de 80 pays. UN وقد أسس المجلس في عام 1928 ويضم الآن منظمات أعضاء من أكثر من 80 بلدا.
    Le Bureau de Genève aurait ainsi accès à toutes les applications informatiques disponibles à New York. Il est prévu d’établir des liaisons de télécommunication supplémentaires avec d’autres organisations affiliées, au moyen d’un réseau privé virtuel. UN وسيتاح بناء على ذلك لمكتب جنيف الوصول إلى جميع تطبيقات الحاسوب المتاحة في نيويورك، ويتوقع أيضا إقامة مزيد من روابط الاتصالات مع منظمات أعضاء أخرى، من خلال شبكة خاصة افتراضية.
    La FAO pourrait jouer, en coopération avec d'autres organisations membres de l'Équipe spéciale, un rôle dirigeant dans cette activité. UN ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة.
    La FAO pourrait jouer, en coopération avec d’autres organisations membres de l’Équipe spéciale, un rôle dirigeant dans cette activité. UN ويمكن لمنظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة.
    :: Il faudrait encourager les organisations membres du Partenariat à réduire les demandes imposées aux pays à l'échelle internationale en matière d'établissement de rapports; UN :: دعم منظمات أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات للعمل على تخفيف عبء الإبلاغ الدولي الواقع على البلدان؛
    La FAO pourrait jouer, en coopération avec d'autres organisations membres de l'Équipe spéciale, un rôle dirigeant dans cette activité. UN ويمكن لمنظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة.
    Les organisations membres, qui composent le réseau et la manière dont les décisions sont prises et dont le réseau rend compte de ses activités auprès des membres sont clairement établies. UN ولهذه الشبكة منظمات أعضاء يمكن التعرف عليها، وعمليات لصنع القرار وقابلية للمساءلة أمام أعضائها.
    Il était à espérer que des organisations membres seraient créées dans d'autres pays européens. UN ويؤمل أن تُنشأ منظمات أعضاء في هذه الرابطة في بلدان أوروبية أخرى.
    L'Association mondiale des guides et des éclaireuses (AMGE), la plus grande organisation bénévole du monde pour filles et jeunes femmes a été fondée en 1928 et compte actuellement des organisations membres dans 136 pays répartis dans le monde entier, ce qui représente plus de 10 millions de membres individuels. UN أنشئت الرابطة العالمية للمرشدات والكشافات، وهى أكبر منظمة تطوعية في العالم للبنات والشابات، في عام ١٩٢٨ ولديها حاليا منظمات أعضاء في ١٣٦ بلدا في أنحاء العالم تضم أكثر من عشرة ملايين من اﻷعضاء اﻷفراد.
    Les personnes accréditées par la Confédération mondiale du travail à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l'homme appartiennent toutes à des organisations membres de notre confédération internationale et jouissent de notre entière confiance. UN فاﻷشخاص الذين اعتمدهم الاتحاد العالمي للعمل لتمثيله في الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينتمون كلهم إلى منظمات أعضاء في اتحادنا الدولي ويحظون بثقتنا الكاملة.
    Des séminaires analogues ont été tenus par des organisations membres de la CCP en Inde, aux États-Unis, en Allemagne, au Japon et en République tchèque. UN ورعت منظمات أعضاء في المؤتمر المسيحي للسلام في كل من الهند والولايات المتحدة اﻷمريكية وألمانيا واليابان والجمهورية التشيكية، حلقات دراسية مماثلة.
    Six organisations membres ont décrit leur expérience en mettant en évidence les effets de synergie et les gains d'efficacité pouvant découler de l'utilisation des normes d'échange dans le cadre de la modernisation du système statistique. UN وناقشت ست منظمات أعضاء خبراتها في هذا المجال، وركزت على مختلف أوجه التآزر والمكاسب في الكفاءة عبر استخدام معايير تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية في إطار تحديث النظام الإحصائي.
    Objectif 8 : Mettre en place un partenariat mondial pour le développement : bien que l'organisation soit relativement jeune et petite, elle compte actuellement des organisations membres et des groupes de développement dans plus de 30 pays. UN الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: على الرغم من أن المركز يمثِّل منظمة حديثة وصغيرة نسبياً فإنه يضم في الوقت الحالي منظمات أعضاء وجماعات إنمائية في ما يزيد عن 30 بلداً.
    La Fédération EIL compte des organisations membres dans 21 pays. UN ويضم الاتحاد منظمات أعضاء في 21 بلدا.
    Un organe de prise de décision de haut niveau, dénommé le Groupe de la gestion de l'environnement, présidé par le Directeur exécutif du PNUE et constitué de hauts responsables des organisations membres du Groupe; UN :: هيئة رفيعة المستوى لصنع القرار، تسمى فريق الإدارة البيئية يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتألف من مسؤولين رفيعي المستوى من منظمات أعضاء في الفريق؛
    Le nombre d'organisations membres de la Confédération des Syndicats estoniens (EAKL) est moins important qu'à la fin de la précédente période de rapport; mais cela est dû au regroupement de plusieurs des anciennes organisations membres. UN وقد تضاءل عدد المنظمات الأعضاء في اتحاد النقابات العمالية الإستونية مقارنة بالحالة في نهاية فترة الإبلاغ السابقة، غير أن هذا عائد إلى اندماج عدة منظمات أعضاء.
    Elle étendra encore l'application de la création de portail afin d'intégrer des formulaires électroniques pour permettre à des organisations affiliées supplémentaires d'utiliser la collecte de données. UN وسيوسع الصندوق علاوة على ذلك استخدام تكنولوجيا البوابات لإدماج أشكال إلكترونية من أجل توسيع استعمال جمع البيانات ليشمل منظمات أعضاء أخرى.
    i) Un tiers des postes permanents de la Caisse seraient transférés à l'ONU, à charge pour cette dernière d'assurer l'administration des pensions de son personnel (comme le font déjà les autres organisations affiliées); UN ' ١` يُنقل ثلث عدد الوظائف الثابتة للصندوق إلى اﻷمم المتحدة ثم تُحول المسؤولية عن خدمات أمانة المعاشات التقاعدية إلى تلك المنظمة )على غرار ما عليه الحال في منظمات أعضاء أخرى(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more