"منظمات المجتمع المدني التي" - Translation from Arabic to French

    • organisations de la société civile qui
        
    • des organisations de la société civile
        
    • les organisations de la société civile
        
    • d'organisations de la société civile
        
    • organisations de la société civile faisant
        
    • organisations de la société civile prenant
        
    • organisations de la société civile dont
        
    Les organisations de la société civile qui œuvrent dans le domaine du bien-être des travailleurs migrants font régulièrement part au Ministère de la main-d'œuvre de renseignements et de suggestions. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة.
    Les conseils d'un groupe d'organisations de la société civile qui s'étaient portées volontaires pour appuyer le processus ont également été mis à profit. UN واستفادت العملية أيضاً من رأي مجموعة من منظمات المجتمع المدني التي تطوعت لتقديم مساعدتها.
    v) Nombre d'organisations de la société civile qui, chaque année, observent activement les travaux du Gouvernement UN ' 5` عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة
    Les États parties devraient attacher une importance particulière au renforcement des capacités des organisations de la société civile intervenant dans le domaine du handicap. UN وينبغي أن تولي الدول الأطراف أهمية خاصة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني التي تعنى بالمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    Déclaration des organisations de la société civile participant à la dixième session de la Conférence des Parties UN إعلان منظمات المجتمع المدني التي حضرت الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    v) Accroissement du nombre d'organisations de la société civile qui, chaque année, observent activement les travaux du Gouvernement UN ' 5` ارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة
    Le Qatar appuie également les organisations de la société civile, qui joue un rôle positif dans la promotion de l'état de droit. UN وتدعم قطر أيضا منظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور هام في رفع مستوى الوعي بسيادة القانون.
    Cette conférence a favorisé la création de ministères de l'environnement dans le monde entier, créé le Programme des Nations Unies pour l'environnement et entraîné une forte augmentation du nombre d'organisations de la société civile qui se mobilisent pour cette cause. UN وحفز ذلك المؤتمر على إنشاء وزارات للبيئة في جميع أنحاء العالم، وأنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأدى إلى زيادة هائلة في عدد منظمات المجتمع المدني التي تتبنى الاهتمامات البيئية.
    À ce propos, elle entend poursuivre l'étroite collaboration que le titulaire du mandat a eue avec les organisations de la société civile qui font œuvre de pionniers dans l'action sur les femmes et le droit au logement. UN وهي تعتزم أن تواصل، في هذا الصدد، توثيق التعاون الذي سبق أن أقامه المكلف بالولاية المنوطة بها الآن مع منظمات المجتمع المدني التي تؤدي دورا رائدا في العمل المضطلع به لصالح المرأة وحقها في السكن.
    Le Bureau pour l'égalité des sexes du Gouvernement coopère en permanence avec les organisations de la société civile qui s'emploient à promouvoir l'entrepreneuriat féminin et la place des femmes sur le marché du travail. UN ويتعاون مكتب حكومة جمهورية كرواتيا للمساواة بين الجنسين دائماً مع منظمات المجتمع المدني التي تعزز مباشرة النساء للأعمال ووضع المرأة في سوق العمل.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour garantir le droit de toutes les organisations de la société civile qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de se faire enregistrer et de fonctionner librement et sans restrictions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان تمتع جميع منظمات المجتمع المدني التي تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالحق في التسجيل والعمل بحرية ودون قيود.
    Les organisations de la société civile qui travaillent sur différentes questions relatives à la migration et au développement, notamment les envois de fonds et le rôle de la diaspora, participent au programme de la société civile. UN وتشترك منظمات المجتمع المدني التي تدور أعمالها حول مسائل مختلفة متصلة بالهجرة والتنمية، من قبيل التحويلات المالية ودور المغتربين، في برنامج المجتمع المدني.
    Déclaration des organisations de la société civile participant à la dixième session de la Conférence des Parties UN إعلان منظمات المجتمع المدني التي حضرت الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    Les résultats comprennent le renforcement des organisations de la société civile actives dans le domaine de la pauvreté. UN وشملت النتائج المحققة تعزيز منظمات المجتمع المدني التي تعالج الفقر.
    Par ailleurs, elle voudrait savoir comment le rapport a été établi et comment a été assurée la participation à son élaboration des organisations de la société civile dont a parlé le chef de la délégation bhoutanaise. UN كما أنها ترغب في معرفة الكيفية التي أعد بها التقرير وكيف تحققت مشاركة منظمات المجتمع المدني التي أشار إليها رئيس الوفد.
    Pour poser les fondements culturels permettant d'édifier des systèmes juridiques, des partenariats avec les organisations de la société civile dispensant des services sociaux et éducatifs reposant solidement sur l'état de droit sont essentiels. UN ومن الأهمية بمكان إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني التي تقدم الخدمات الاجتماعية والتعليم على أساس مبادئ سليمة لسيادة القانون، وذلك لإرساء الأساس الثقافي الذي يمكنها بناء النظم القانونية عليه.
    Outre les bénéficiaires, elle devrait inclure les organisations de la société civile pouvant jouer un rôle dans la défense des droits des personnes âgées. UN فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين.
    vi) Augmentation du nombre d'organisations de la société civile dotées de compétences d'observation élargies en vue d'une action des pouvoirs publics UN ' 6` ارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني التي تمنح مزيداً من الإمكانيات لمراقبة عمل الحكومة
    Unité de mesure : nombre d'organisations de la société civile faisant usage des outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE en vue de prendre en charge les questions prioritaires se rapportant aux produits chimiques. UN وحدة القياس: عدد منظمات المجتمع المدني التي تستخدم أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة لمعالجة القضايا ذات الأولوية
    iii) Nombre accru d'organisations de la société civile prenant en charge les questions prioritaires relatives aux produits chimiques au titre des accords multilatéraux sur l'environnement correspondants, avec l'appui des outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE. UN ' 3` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more