"منظمات المجتمع المدني على" - Translation from Arabic to French

    • les organisations de la société civile à
        
    • des organisations de la société civile de
        
    • des organisations de la société civile aux
        
    • les organisations de la société civile au
        
    • les organisations de la société civile pour
        
    • les OSC à
        
    • des organisations de la société civile à
        
    • des organismes de la société civile à
        
    • organisations de la société civile des
        
    • aux organisations de la société civile de
        
    • des organisations de la société civile au
        
    • les organisations de la société civile sont
        
    Le HCDH a également organisé des ateliers pour former les organisations de la société civile à la réalisation d'enquêtes et à l'élaboration de rapports sur les atteintes aux droits de l'homme. UN ونظمت المفوضية أيضاً حلقات عمل لتدريب منظمات المجتمع المدني على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    Le PNUD institue de plus en plus des partenariats avec les organisations de la société civile à tous les niveaux. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على زيادة الطابع المؤسسي لشراكاته مع منظمات المجتمع المدني على كافة المستويات.
    Il est donc nécessaire de mobiliser la capacité des organisations de la société civile de financer durablement leurs activités essentielles, notamment en ce qui concerne les poursuites liées à des violations des droits des femmes. UN ويؤكد هذا أهمية تأمين قدرة منظمات المجتمع المدني على تمويل ما تقوم به من أعمالٍ بالغة الأهمية بصورة مستدامة في مجالات منها التقاضي بسبب انتهاك حقوق المرأة.
    Parallèlement, des organisations de la société civile de tout le pays ont participé à des actions d'éducation et de formation de la Commission, les ont soutenues, voire même coorganisées. UN وفي الوقت نفسه، تشارك منظمات المجتمع المدني على امتداد البلد في أنشطة التوعية العامة والتدريب الخاصة بلجنة حقوق الإنسان في سيراليون، وتقدم لها الدعم، حتى إنها تشترك في تنظيم تلك الأنشطة.
    Il était en outre primordial que le rôle des organisations de la société civile aux niveaux micro-, méso- et macroéconomique soit reconnu comme légitime et nécessaire. UN ومن الضروري كذلك الاعتراف بأن دور منظمات المجتمع المدني على الصعد الجزئية والمتوسطة والكلية مشروع ولازم.
    Élaboration d'une stratégie de consolidation des partenariats avec les organisations de la société civile au niveau des pays UN وضع استراتيجية بشأن الشراكات المعززة مع منظمات المجتمع المدني على المستوى القطري.
    Son programme pour une culture de la paix aide les organisations de la société civile à dénoncer les actes terroristes comme inexcusables. UN ويساعد برنامج ثقافة السلام التابع لليونسكو منظمات المجتمع المدني على التنديد بالأعمال الإرهابية باعتبارها أعمالا لا يمكن تبريرها.
    Le Représentant spécial encouragera les organisations de la société civile à mener une campagne de sensibilisation et à mobiliser les énergies en faveur de cette question. UN وسيشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على السعي لبناء وعي أكبر وعلى الاحتشاد للعمل لصالح هذه القضية.
    Le Représentant spécial encourage les organisations de la société civile à mener une campagne de sensibilisation et à mobiliser les énergies à l’appui de cette cause. UN ويشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على العمل لتهيئة مزيد من الوعي وعلى التعبئة لاتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    Résumé : le projet vise à former les organisations de la société civile à la surveillance et aux enquêtes visant les atteintes aux droits de l'homme. UN موجز: يهدف المشروع إلى تدريب منظمات المجتمع المدني على رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها.
    Il encourage les organisations de la société civile à transmettre des informations par écrit au secrétariat et aux membres du Comité. UN وشجّع منظمات المجتمع المدني على تزويد الأمانة وأعضاء اللجنة بمعلومات خطية.
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour lutter contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    La participation des organisations de la société civile aux travaux d'instances nationales et internationales est désormais indispensable, du fait qu'elles défendent des groupes qui ne pourraient, sans elles, jamais faire entendre leur voix. UN ولقد أصبحت مشاركة منظمات المجتمع المدني على الساحتين الوطنية والدولية أمرا حاسم ذا أهمية، حيث تدافع هذه الكيانات عن مصالح الفئات التي، لولا ذلك، ما سُمع صوتها على الإطلاق.
    Il a demandé aux gouvernements de coopérer au mieux avec les organisations de la société civile au niveau national. UN ودعا الحكومات إلى العمل بفعالية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    L'Union européenne remercie les organisations de la société civile pour leurs importantes contributions aux travaux du Conseil. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر منظمات المجتمع المدني على إسهاماتها الهامة في عمل المجلس.
    c) Nous œuvrerons avec les OSC à l'instauration de conditions propices à une maximisation de leur contribution au développement. UN (ج) سنعمل مع منظمات المجتمع المدني على إيجاد بيئة تساعد على زيادة مساهماتها في مجال التنمية إلى أقصى حد.
    La situation actuelle montre que la capacité des organisations de la société civile à mobiliser des ressources financières ralentit pendant une crise alors que le besoin de services sociaux se fait sentir. UN وتبين الحالة الراهنة أن قدرة منظمات المجتمع المدني على تعبئة الموارد المالية تضعف أثناء الأزمة، في ذات الوقت الذي تشتد فيه الحاجة إلى خدماتها الاجتماعية.
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a encouragé des organismes de la société civile à participer activement à la rédaction de son rapport. UN 487- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف شجعت منظمات المجتمع المدني على المشاركة الفعالة في إعداد هذا التقرير.
    L'intervenant a aussi souligné que les gouvernements devaient cesser de voir dans les organisations de la société civile des adversaires dont les manœuvres devaient être déjouées, et de les considérer plutôt comme des partenaires, et vice versa. UN وشدد أيضا على ضرورة تخلي الحكومات عن فكرة النظر إلى منظمات المجتمع المدني على أنها أعداء أو خصوم لا بد من التغلب عليهم، وأن تنظر إليها بدلا من ذلك باعتبارها شركاء، والعكس بالعكس.
    Bahreïn a également demandé instamment aux organisations de la société civile de faire des efforts conséquents en coopération avec le Gouvernement pour aider les personnes dans le besoin. UN وحثت البحرين أيضاً منظمات المجتمع المدني على بذل جهود جادة لمساعدة المحتاجين، بالتعاون مع الحكومة.
    c) Renforcement de la capacité des organisations de la société civile au niveau national de prendre part au processus démocratique et au développement de la région, et interaction accrue entre les secteurs public, privé et non gouvernemental. UN (ج) تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني للمشاركة في العملية الديمقراطية والإنمائية في المنطقة، وتحسين التفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص، والقطاعات غير الحكومية.
    les organisations de la société civile sont également très désireuses d'y être associées, et elles ont mon plein soutien. UN وتحرص منظمات المجتمع المدني على المشاركة، وإنني أدعم إدراجها بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more