Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. | UN | وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات. |
Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. | UN | وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات. |
Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. | UN | وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات. |
Ce soutien était indispensable pour intensifier les activités des organisations de consommateurs dans ces domaines. | UN | وثمة حاجة إلى دعم الجمهور لتعزيز عمل منظمات المستهلكين في هذه المجالات. |
Ce soutien était indispensable pour intensifier les activités des organisations de consommateurs dans ces domaines. | UN | وثمة حاجة إلى دعم الجمهور لتعزيز عمل منظمات المستهلكين في هذه المجالات. |
Les associations de consommateurs ne sont pas très présentes au Kenya et peu de pressions s'exercent donc en faveur de la concurrence. | UN | ولا تقوم منظمات المستهلكين بدور بارز في كينيا، ولا تمارس بالتالي تأثيراً كبيراً لصالح المنافسة. |
Le cadre couvre également les actions intentées par des associations de défense des consommateurs représentant les consommateurs et les actions intentées par les autorités de protection des consommateurs agissant également en tant que représentants des consommateurs. | UN | وتشمل أيضاً الدعاوى التي ترفعها منظمات المستهلكين نيابة عنهم والدعاوى التي ترفعها سلطات إنفاذ قوانين حماية المستهلك متصرفة بوصفها أطرافاً تمثل المستهلكين. |
Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. | UN | وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات. |
L'Allemagne continue d'appuyer les organisations de consommateurs qui privilégient l'information et les conseils en matière d'alimentation, de conservation de l'énergie et de comportement écologiquement rationnel. | UN | وواصلت المانيا دعم منظمات المستهلكين التي تركز على تقديم المعلومات والمشورة إلى المستهلك في قطاع اﻷغذية، والحفاظ على الطاقة، وسلوك المستهلكين السليم بيئيا. |
Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l'adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. | UN | وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش الأغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات. |
Si ses ressources le lui permettent, elle devrait aussi aider les organisations de consommateurs. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً - إذا سمحت الموارد - أن يقدم المساعدة إلى منظمات المستهلكين في هذا الخصوص. |
2. les organisations de consommateurs sont invitées à investir dans les capacités de recherche et à se tenir au courant des événements internationaux qui influent sur la protection des consommateurs. | UN | 2- تدعى منظمات المستهلكين إلى الاستثمار في قدرات البحوث ومواكبة التطورات الدولية التي تمس مصالح المستهلكين. |
112. les organisations de consommateurs jouent déjà un rôle important pour la défense du développement durable et plus précisément de la consommation viable. | UN | ١١٢ - وتضطلع منظمات المستهلكين فعلا بدور كبير في تشجيع التنمية المستدامة، وعلى نحو أكثر تحديدا، في تشجيع الاستهلاك غير الضار بالبيئة. |
19. Par l'éducation du consommateur, il fallait entendre la sensibilisation des consommateurs, mais aussi des entreprises, car cellesci considéraient souvent les organisations de consommateurs comme un ennemi. | UN | 19- ويستلزم تثقيف المستهلكين توعية المستهلكين وقطاع الأعمال في آن واحد، إذ أن كثيراً ما يعتبر قطاع الأعمال منظمات المستهلكين عدواً لـه. |
1. De leur côté, les organisations de consommateurs sont instamment invitées à se familiariser pleinement avec les Principes directeurs des Nations Unies, afin de pouvoir jouer le rôle qui leur revient dans l'éducation de leurs membres et de promouvoir les intérêts de ces derniers. | UN | 1- لا بد من حث منظمات المستهلكين على الاطلاع من جانبها على نحو تام على المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة حتى تكون قادرة على القيام بدورها في تثقيف أعضائها والإسهام في رعايتهم. |
Les gouvernements devraient, dans le contexte national, promouvoir la formulation et l’application par le secteur privé, en coopération avec les organisations de consommateurs, de codes sur la promotion des ventes et autres pratiques commerciales, afin de veiller à ce que le consommateur bénéficie d’une protection adéquate. | UN | ٢٦ - ينبغي أن تشجع الحكومات، في نطاق أطرها الوطنية، قيام قطاع اﻷعمال التجارية، بالتعاون مع منظمات المستهلكين بوضع وتنفيذ مدونات لقواعد ممارسات التسويق والممارسات التجارية اﻷخرى، وذلك لضمان الحماية الكافية للمستهلك. |
Les Pays-Bas et l'Allemagne ont appelé l'attention sur la capacité des organisations de consommateurs de modifier les comportements de production et de consommation qui ne sont pas viables. | UN | وسلطت هولندا وألمانيا الأضواء على نفوذ منظمات المستهلكين في تغيير سلوك الإنتاج والاستهلاك غير المستدامين. |
Au niveau des organisations de consommateurs | UN | توصيات بالإجراءات على مستوى منظمات المستهلكين |
À l'échelon mondial, on peut citer parmi les activités des organisations de consommateurs les réalisations suivantes : | UN | ومن اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات المستهلكين في العالم كله ما يلي: |
Les pouvoirs publics devraient appuyer activement les associations de consommateurs et les autres organisations de la société civile. | UN | وينبغي أن تدعم الحكومات بنشاط منظمات المستهلكين وغيرها من منظمات المجتمع المدني في تشجيعها ﻷنماط الاستهلاك المستدامة. |
Les associations de consommateurs et d'autres organisations non gouvernementales tiennent de plus en plus compte des questions environnementales et sociales dans les efforts qu'elles font pour aider les consommateurs à effectuer des choix éclairés. | UN | وتأخذ بشكل متزايد منظمات المستهلكين وغيرها من المنظمات غير الحكومية في الحسبان الاعتبارات البيئية والاجتماعية في جهودها الرامية إلى مساعدة المستهلكين على ممارسة خيارات واعية. |
La tâche des associations de défense des consommateurs et de l’environnement est de mobiliser le grand public et de favoriser le débat sur la consommation durable, d’informer les consommateurs et d’oeuvrer avec les gouvernements et les entreprises à l’instauration d’une consommation durable. | UN | وتتحمل منظمات المستهلكين والمنظمات البيئية مسؤولية عن تشجيع مشاركة عامة الناس في الاستهلاك المستدام ومناقشتهم له، وعن إعلام المستهلكين، والعمل مع الحكومة وقطاع اﻷعمال التجارية من أجل الاستهلاك المستدام. |