"منظمات دولية وإقليمية أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organisations internationales et régionales
        
    • les autres organisations internationales et régionales
        
    • d'autres organisations internationales ou régionales
        
    • autres organisations internationales et régionales qui
        
    Le texte a été remis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies afin d'être diffusé, ainsi qu'à d'autres organisations internationales et régionales concernées. UN وقد أُرسِلت المُدوّنة إلى الأمين العامّ للأمم المتحدة بغرض توزيعها، كما أُرسِلت إلى منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    Je suis certain que d'autres organisations internationales et régionales seront aussi capables d'apporter leur propre contribution à cette cause. UN وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية.
    d'autres organisations internationales et régionales ont pris contact avec la Cour, en rapport avec leur souci de lui confier un rôle spécifique dans leurs procédures de règlement des litiges. UN واتصلت منظمات دولية وإقليمية أخرى بالمحكمة فيما يتعلق برغبتها في أن توكل إليها دورا محددا في إجراءاتها لحل النزاعات.
    Néanmoins, les visites effectuées par le Comité dans la sous-région et les évaluations réalisées par les autres organisations internationales et régionales ont révélé que les capacités de certaines cellules de renseignement financier méritaient d'être renforcées. UN بيد أن الزيارات التي قامت بها اللجنة إلى المنطقة دون الإقليمية والتقييمات التي أجرتها منظمات دولية وإقليمية أخرى بينت أن قدرة بعض وحدات الاستخبارات المالية تحتاج إلى تحسين.
    En exécutant ce programme, le Bureau répond à la demande effective des pays en développement et il travaillera en coordination avec d'autres organisations internationales et régionales qui sont actives dans ce domaine en vue d'éviter les doubles emplois. UN وبتنفيذ البرنامج، يستجيب المكتب لطلب فعلي من البلدان النامية وسيعمل بالتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى تنشط في الميدان لمحاولة تجنب التكرار الذي لا داعي له.
    Il est complété par le nombre impressionnant de traités multilatéraux conclus dans le cadre d'autres organisations, internationales et régionales. UN ويكمل ذلك مجموعة كبيرة من المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة في إطار منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    :: Le Groupe de coordination s'engage à œuvrer en faveur de la nomination d'un plus grand nombre de femmes dans d'autres organisations internationales et régionales également, aux fonctions d'envoyé et de médiateur; UN :: ويلتزم الفريق التوجيهي بالعمل على تسمية عدد أكبر من النساء للعمل كمبعوثين ووسطاء في منظمات دولية وإقليمية أخرى أيضا.
    2. Activités d'autres organisations internationales et régionales 17 UN 2- التحديثات المقدمة من منظمات دولية وإقليمية أخرى 19
    2. Activités d'autres organisations internationales et régionales UN 2- التحديثات المقدمة من منظمات دولية وإقليمية أخرى
    d'autres organisations internationales et régionales compétentes dans le domaine de la publication d'informations par les entreprises rendront compte aux participants des diverses activités qu'elles ont menées depuis la dernière session de l'ISAR. UN وستقدّم منظمات دولية وإقليمية أخرى معنية بإبلاغ الشركات إلى الدورة معلومات محدثة عن الأنشطة التي اضطلع بها كل منها منذ انعقاد آخر دورة للفريق العامل.
    2. Activités d'autres organisations internationales et régionales 18 UN 2- تحديث المعلومات من قبل منظمات دولية وإقليمية أخرى 22
    2. Activités d'autres organisations internationales et régionales UN 2- تحديث المعلومات من قبل منظمات دولية وإقليمية أخرى
    Les activités en la matière avaient été entreprises en coordination étroite avec le Comité contre le terrorisme et sa direction exécutive ainsi que l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et en coopération avec d'autres organisations internationales et régionales. UN وتم الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بالموضوع بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبالتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    Il présente aussi les grandes lignes du programme de travail que la Division de statistique entend exécuter, en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et régionales, pour améliorer la collecte annuelle et mensuelle des statistiques. UN ويقدم التقرير أيضاً مخططاً لبرنامج العمل الذي تعتزم شعبة الإحصاءات الاضطلاع به بشأن تحسين العمليات السنوية والشهرية لجمع إحصاءات الغاز الطبيعي، وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    B. Coopération avec d'autres organisations internationales et régionales UN باء- التعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى
    3. Activités d'autres organisations internationales et régionales UN 3- أحدث المعلومات المقدمة من منظمات دولية وإقليمية أخرى
    Elle a noté que la CNUDCI s'efforçait de promouvoir l'état de droit aux échelons tant national que transnational en établissant un cadre juridique commercial moderne; en aidant les États à appliquer ce cadre; et en les aidant à s'acquitter des obligations qui leur incombent au niveau international, sous l'égide d'autres organisations internationales et régionales. UN وأشارت إلى أن الأونسيترال تعزز سيادة القانون في السياقين الوطني والعابر للحدود، وذلك من خلال صوغ إطار عصري للقانون التجاري؛ ومن خلال مساعدة الدول على تنفيذ ذلك الإطار؛ ومن خلال مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية، تحت رعاية منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    58. Il convient de placer l'accent sur le système des droits de l'homme des Nations Unies, même si la coordination au sein de la famille des Nations Unies et la coopération avec les autres organisations internationales et régionales conservent toute leur pertinence et devraient donner lieu à des consultations avec les parties prenantes concernées. UN 58- وينبغي أن يكون التركيز على نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، مع أن التنسيق داخل أسرة الأمم المتحدة والتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى يظلان على نفس القدر من الأهمية وينبغي أن يُستخدما لتمهيد السبيل لإجراء مشاورات مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    53. Il a également été décidé de se concentrer sur le système des droits de l'homme des Nations Unies, même si la coordination au sein de la famille des Nations Unies et la coopération avec les autres organisations internationales et régionales conservent toute leur pertinence et devraient donner lieu à des consultations avec les parties prenantes concernées. UN 53- وتقرر كذلك التركيز على نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، مع أن التنسيق داخل أسرة الأمم المتحدة والتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى يظلان على نفس القدر من الأهمية وينبغي أن يؤديا إلى إجراء مشاورات مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    À son avis, cette question < < soulève des problèmes complexes qui concernent non seulement l'Organisation des Nations Unies mais aussi d'autres organisations internationales et régionales qui pourraient agir en collaboration avec l'Organisation ou s'acquitter de tâches que leur assigne la Charte > > . UN وترى أن هذه المسألة " تثير قضايا معقدة، لا تهم الأمم المتحدة فحسب، بل تهم أيضا منظمات دولية وإقليمية أخرى قد يكون عملها مقترنا بالأمم المتحدة أو قد تؤدي أدوارا مسندة إليها بموجب الميثاق " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more